[пх-1864-9-чтб-86] Чтобы кончить. Последнее объяснение с Современником // Эпоха. - 1864. - № 9. - с. 1-6.
[Текст загружен из БД Макинтоша]

Используется СТАРЫЙ набор атрибутов!

===========

| ЧТОБЫ кончить | ПОСЛѢДНЕЕ ОБЪЯСНЕНIЕ СЪ СОВРЕМЕННИКОМЪ | Господа Современники въ iюльской книгѣ нашей по поводу двухъ вашихъ статей объ Эпохѣ сотрудникъ нашъ Ѳ Достоевскiй написалъ о васъ заявленiе самое необходимое въ три страницы | На это вы отвѣчаете полемикой ровно въ сорокъ восемь страницъ | Насъ и прежде поражало ваше необузданное многословiе а теперь мы просто въ смущенiи ибо невольно рождается неразрѣшимый вопросъ Что же будетъ если мы напишемъ вамъ уже не три страницы а шесть страницъ или восемь страницъ | Что будетъ наконецъ еслибъ мы рискнули написать вамъ тоже сорокъ восемь страницъ | Въ послѣднемъ случаѣ даже и представить себѣ ужасно что будетъ

| И не скажетъ ли всякiй читая васъ Кчему тамъ у нихъ такой шумъ такой стукъ и азартъ | Куда текутъ эти многоводныя рѣки полемики | Стало быть есть же что-нибудь что ихъ не шутя растревожило | Слышите | Дѣйствительно вѣдь только отъ смущенiя и замѣшательства можно попасть въ такую однообразную и скучную колею въ какую вы попали и не замѣчать этого | Ну не изображаете ли вы такимъ образомъ собою эмблему испуганной коровы попавшей на рельсы желѣзной дороги и которую догоняетъ вагонъ | Случай рѣдкiй но возможный | Объятая смущенiемъ сама еще не вѣря своему несчастью лупитъ она все прямо все прямо по рельсамъ въ прискокъ все одной и той же колеей не догадываясь наивная что стоитъ ей только на минуту покинуть рельсы и взять капельку вправо и она спасена и можетъ опять давать молоко | Въ этой яркой картинѣ вы по простодушiю вашему а вмѣстѣ съ тѣмъ и по нѣкоторой неуклюжести вашей какъ-бы изображаете собою вышеозначенное наивное созданiе а ваши увлеченiя и дурныя страсти изображаютъ вагонъ наполненный самими же вами и вашими статьями | Такимъ образомъ вы губите и давите себя сами а между тѣмъ увы можетъ быть и вы бы могли давать молоко | Но глухъ и слѣпъ современный человѣкъ и безслѣдно проходятъ для него примѣры изъ всемiрной исторiи

| Сорокъ восемь страницъ отвѣта на три страницы | И неужели вы не сообразили что это не только безтактно но и бездарно что можно отвѣчать и двумя страницами но такъ что и на двухъ страницахъ если вы правы можно совершенно разрушить своего противника и даже также окончательно какъ напримѣръ года три назадъ Антоновичь хотя и не на двухъ страницахъ и хотя вовсе былъ неправъ разрушилъ г Тургенева | Ну кто скажите еще помнитъ теперь о г Тургеневѣ | И напротивъ какъ великъ сталъ Антоновичь | Вспомните тоже полемическiя статьи господина Пушкина | Написать столько страницъ самой неестественной ругани на три страницы самой вѣжливой въ своемъ родѣ замѣтки значитъ самимъ признаться во-первыхъ что вы короче написать не умѣете что очень печально а во-вторыхъ что у васъ недостаетъ аргументовъ потому что неестественная ругань у русскаго человѣка начинается только тогда когда у него уже нѣтъ аргументовъ | Помните поговорку Юпитеръ ты сердишься стало быть ты не правъ | Ну а если ктому же сердится совсѣмъ и не Юпитеръ а напримѣръ всего только вы такъ вѣдь тогда выходитъ комизмъ | Что еще простительно Юпитеру то вамъ непростительно

| И наконецъ совсѣмъ что-ли глупою считаете вы публику | Считаете ли вы что ее можно увѣрить во всемъ въ чемъ угодно въ томъ напримѣръ что сказать вашъ докторъ дуракова плѣшь значитъ совершенно тоже самое что проговорить просто и вообще слово докторъ | Въ томъ ли напримѣръ что повѣсть которою мы огрѣшились прошлаго года о разбитой чашкѣ и о кулакахъ въ стѣну вызванная гораздо грубѣйшей предварительной статьей Современника о чемъ вы забыли упомянуть можетъ быть названа такою же точно личностью какъ прямое въ глаза Шваль ракалья издыхающая тварь | Замѣтимъ кстати что эта повѣсть о разбитой чашкѣ которой впрочемъ уже полтора года хоть и груба хоть и невѣжлива въ чемъ сознаемся безспорно но ужь потому одному не можетъ быть названа прямою настоящею личностью что никому изъ разумныхъ читателей въ мiрѣ и въ голову не придетъ что тутъ описывается дѣйствительное приключенiе чтобъ подглядѣть которое намъ надо было какъ вы говорите подкупать кухарку | Это просто была карикатура имѣвшая цѣлью осмѣять чрезвычайную личную раздражительность нашего прошлогодняго опонента сдѣлавшаго изъ законнѣйшаго спора между прочимъ объ осмѣянiи г Тургенева какъ частнаго лица единственно въ угоду редакцiи Современника совершенно личный споръ | Карикатуры позволительны а рѣзкость нашей карикатуры повторяю была вызвана предварительно такими выходками отъ нашего опонента которыя конечно были вдвое грубѣе нашей карикатуры

| Равномѣрно пойметъ публика что вовсе нельзя назвать сплетней слухи напечатанные нами съ большими оговорками о томъ что г Щедринъ уѣзжаетъ въ Москву съ какимъ-то постороннимъ сатирикомъ издавать собственный свой журналъ | Этотъ слухъ равно какъ и всѣ тѣ слухи о которыхъ мы тогда напечатали не нами были сочинены а существовали дѣйствительно оправдывались противорѣчiями въ направленiи г Щедрина и Современника а главное въ томъ что всѣ эти слухи хотя и подсмѣиваясь мы ихъ тогда помѣстили не приносятъ ни малѣйшаго безчестiя г Щедрину | Убѣжать же въ Москву отъ Современника не только не безчестно но даже и разумно | Сплетней милостивые государи называется собственно то когда сознательно лгутъ съ цѣлью обезчестить человѣка или какъ-нибудь повредить ему въ глазахъ общества | Когда же взводятъ на человѣка капитальное обвиненiе навѣрно зная что тому человѣку по нѣкоторымъ причинамъ невозможно защищаться и отвѣтить тогда уже выходитъ нѣчто позорящее сплетника тѣмъ болѣе что правда рано ли поздно ли а всегда открывается | И наконецъ чтобы заключить этотъ пунктъ неужели вы думаете что публика не догадается наконецъ что вся эта безпримѣрная въ лѣтописяхъ россiйской словесности ругань должна же имѣть у васъ побужденiе гораздо выставляется | Вѣдь вы ужь однимъ азартомъ вашимъ сами себя съ руками выдаете и не догадываетесь объ этомъ

| И кому вы служите о близорукiе этимъ азартомъ | Знаете ли знаете ли вы кому вы всѣмъ этимъ прислуживаете | Дѣти вы | Мàстеры вы а не Мистеры

| Впрочемъ мы рѣшились васъ успокоить совершенно и заявить вамъ разъ навсегда что впредь вы никакихъ болѣе отвѣтовъ на эту тему отъ насъ не дождетесь это послѣднiй | Извините пожалуста что теперь отвѣтили но не возможно было не высказать кой-чего на прощаньи | Въ прошломъ номерѣ Эпохи мы попробовали было не упоминать о васъ почти вовсе надѣясь что и вы перестанете | Но видимъ теперь что вамъ невозможно перестать что вы жаждете отвѣта что вы жаждете сцѣпиться что вамъ хочется еще страницъ пятьсотъ написать | Ну такъ и ждите же | Не будетъ вамъ болѣе отъ насъ отвѣта хотя бы вы ругались еще три года | Другое дѣло идеи проводимыя вашимъ журналомъ о нихъ мы еще будемъ говорить не разъ тѣмъ болѣе что идеи не ругань хотя съ нѣкотораго времени все труднѣе и труднѣе становится различить что такое у васъ идеи и что у васъ ругань | Сами вы спутались и очевидно принимаете одно за другое

| На прощаньи чтобъ закончить совсѣмъ нашу съ вами полемику мы хотимъ вамъ сказать словечка два какъ бы вы думали о чемъ | О стрижахъ | Мы давно объ этомъ хотѣли сказать словцо да все не хотѣлось связываться | Ну а теперь такъ какъ ужь дѣло кончается по крайней мѣрѣ съ нашей стороны и намъ по всей вѣроятности уже не придется болѣе возвращаться къ этой темѣ такъ отчего жъ и не высказаться | И такъ знайте что стрижи по нашему мнѣнiю очень хорошенькiя птички во-первыхъ они красивы а во-вторыхъ предвѣщаютъ ясную погоду | Вспомните начало одного стихотворенiя | Предвѣщать ясную погоду очень лестно особенно теперь въ наше время | И кто же вы дали намъ это названье | Что можетъ быть лучше ясной погоды ясныхъ тихихъ миротворныхъ дней | Что можетъ быть лучше какъ предвѣщать эти грядущiе дни стремиться къ нимъ и ободрять другихъ въ этомъ стремленiи

| Это ужъ совсѣмъ не то что посылать шиши въ безпредѣльное пространство и считать ихъ разрушительными гранатами какъ выразились о васъ Отеч Записки | Въ томъ то и вся разница между нами мы ясную погоду предвѣщаемъ а вы посылаете шиши въ безпредѣльное пространство | И такъ пусть мы будемъ стрижи а вы угадываете ли теперь кто вы такiе

| Но довольно

| Вотъ вамъ ужъ не на сорокъ восемь а покрайней мѣрѣ на шестьдесятъ или на семдесятъ страницъ матерiалу

| Мàстеры не значутъ впрочемъ мастерà | Дѣлаемъ это примѣчанiе собственно для незнающихъ англiйскаго языка

| Памятный Современнику сотрудникъ нашъ г Игдевъ доставилъ еще въ прошломъ мѣсяцѣ въ нашу редакцiю учоно-полемическую статью о предпослѣдней ругани Современника съ эпиграфомъ изъ Островскаго Да вы не очень а то я испугаюсь Но мы не напечатали тогда эту статью собственно потому что она ужъ очень снисходительна къ Современникамъ ибо г Игдевъ самъ съ ними схватывается и даже ругается ну а ужъ это значило ихъ баловать Но въ статьѣ этой есть трактатъ о стрижахъ изъ котораго мы и беремъ два три мѣста на выдержку | И т д | Тутъ ужъ почтенный авторъ начинаетъ съ ними схватываться | Но вотъ еще выдержка | и т д | и т д | Тутъ опять схваточка
===========

Статистика: