| I
| Вступленiе
| Двадцатаго
декабря
я
узналъ
что
уже
все
рѣшено
и
что
я
редакторъ
Гражданина
| Это
чрезвычайное
событiе
т
е
чрезвычайное
для
меня
я
никого
не
хочу
обижать
произошло
однако
довольно
просто
Двадцатаго
декабря
я
какъ
разъ
читалъ
статью
Московскихъ
Вѣдомостей
о
бракосочетанiи
китайскаго
императора
она
оставила
во
мнѣ
сильное
впечатлѣнiе
| Это
великолѣпное
и
повидимому
весьма
сложное
событiе
произошло
тоже
удивительно
просто
все
оно
было
предусмотрѣно
и
опредѣлено
еще
за
тысячу
лѣтъ
до
послѣдней
подробности
почти
въ
двухстахъ
томахъ
церемонiй
| Сравнивъ
громадность
китайскаго
событiя
съ
моимъ
назначенiемъ
въ
редакторы
я
вдругъ
почувствовалъ
неблагодарность
къ
отечественнымъ
установленiямъ
не
смотря
на
то
что
меня
такъ
легко
утвердили
и
подумалъ
что
намъ
т
е
мнѣ
и
князю
Мещерскому
въ
Китаѣ
было
бы
несомнѣнно
выгоднѣе
чѣмъ
здѣсь
издавать
Гражданина
| Тамъ
все
такъ
ясно
| Мы
оба
предстали
бы
въ
назначенный
день
въ
тамошнее
главное
управленiе
во
дѣламъ
печати
| Стукнувшись
лбами
объ
полъ
и
полизавъ
полъ
языкомъ
мы
бы
встали
и
подняли
наши
указательные
персты
передъ
собою
почтительно
склонивъ
головы
| Главноуправляющiй
по
дѣламъ
печати
конечно
сдѣлалъ
бы
видъ
что
не
обращаетъ
на
насъ
ни
малѣйшаго
вниманiя
какъ
на
влетѣвшихъ
мухъ
| Но
всталъ
бы
третiй
помощникъ
третьяго
его
секретаря
и
держа
въ
рукахъ
дипломъ
о
моемъ
назначенiи
въ
редакторы
произнесъ
бы
намъ
внушительнымъ
но
ласковымъ
голосомъ
опредѣленное
церемонiями
наставленiе
| Оно
было
бы
такъ
ясно
и
такъ
понятно
что
обоимъ
намъ
было
бы
неимовѣрно
прiятно
слушать
| На
случай
еслибъ
я
въ
Китаѣ
былъ
такъ
глупъ
и
чистъ
сердцемъ
что
приступая
къ
редакторству
и
сознавая
слабость
моихъ
способностей
ощутилъ
бы
въ
себѣ
страхъ
и
угрызенiя
совѣсти
мнѣ
бы
тотчасъ
же
было
доказано
что
я
вдвое
глупъ
питая
такiя
чувства
| Что
именно
съ
этого
момента
мнѣ
вовсе
не
надо
ума
еслибъ
даже
и
былъ
напротивъ
того
несравненно
благонадежнѣе
если
его
нѣтъ
вовсе
| И
ужь
безъ
сомнѣнiя
это
было
бы
весьма
прiятно
выслушать
| Заключивъ
прекрасными
словами
Иди
редакторъ
отнынѣ
ты
можешь
ѣсть
рисъ
и
пить
чай
съ
новымъ
спокойствiемъ
твоей
совѣсти
третiй
помощникъ
третьяго
секретаря
вручилъ
бы
мнѣ
красивый
дипломъ
напечатанный
на
красномъ
атласѣ
золотыми
литерами
князь
Мещерскiй
далъ
бы
полновѣсную
взятку
и
оба
мы
возвратясь
домой
тотчасъ
же
бы
издали
великолѣпнѣйшiй
№
Гражданина
такой
какого
здѣсь
никогда
не
издадимъ
| Въ
Китаѣ
мы
бы
издавали
отлично
| Подозрѣваю
однако
что
въ
Китаѣ
князь
Мещерскiй
непремѣнно
бы
со
мною
схитрилъ
пригласивъ
меня
въ
редакторы
наиболѣе
съ
тою
цѣлью
чтобъ
я
замѣнялъ
его
лицо
въ
главномъ
управленiи
по
дѣламъ
печати
каждый
разъ
когда
бы
его
приглашали
туда
получать
удары
по
пятамъ
бамбуковыми
дощечками
| Но
я
перехитрилъ
бы
его
я
бы
тотчасъ
пересталъ
печатать
Бисмарка
самъ
же
напротивъ
сталъ
отлично
писать
статьи
такъ
что
къ
бамбуку
призывали
бы
меня
всего
лишь
черезъ
нумеръ
| За
то
я
бы
выучился
писать
| Въ
Китаѣ
я
бы
отлично
писалъ
здѣсь
это
гораздо
труднѣе
| Тамъ
все
предусмотрѣно
и
все
разсчитано
на
тысячу
лѣтъ
здѣсь
же
все
вверхъ
дномъ
на
тысячу
лѣтъ
| Тамъ
я
даже
по
неволѣ
писалъ
бы
понятно
такъ
что
не
знаю
кто
бы
меня
сталъ
и
читать
| Здѣсь
чтобы
заставить
себя
читать
даже
выгоднѣе
писать
непонятно
| Только
въ
Московскихъ
Вѣдомостяхъ
передовыя
статьи
пишутся
въ
полтора
столбца
и
къ
удивленiю
понятно
да
и
то
если
принадлежатъ
извѣстному
перу
| Въ
Голосѣ
онѣ
пишутся
въ
восемь
въ
десять
въ
двѣнадцать
и
даже
въ
тринадцать
столбцовъ
| И
такъ
вотъ
сколько
надо
здѣсь
истратить
столбцовъ
чтобы
заставить
уважать
себя
| У
насъ
говорить
съ
другими
наука
т
е
съ
перваго
взгляда
пожалуй
также
какъ
и
въ
Китаѣ
какъ
и
тамъ
есть
нѣсколько
очень
упрощенныхъ
и
чисто
научныхъ
прiемовъ
| Прежде
напримѣръ
слова
я
ничего
не
понимаю
означали
только
глупость
произносившаго
ихъ
теперь
же
приносятъ
великую
честь
| Стоитъ
лишь
произнести
съ
открытымъ
видомъ
и
съ
гордостью
Я
не
понимаю
религiи
я
ничего
не
понимаю
въ
Россiи
я
ровно
ничего
не
понимаю
въ
искусствѣ
и
вы
тотчасъ
же
ставите
себя
на
отмѣнную
высоту
| И
это
особенно
выгодно
если
вы
въ
самомъ
дѣлѣ
ничего
не
понимаете
| Но
этотъ
упрощенный
прiемъ
ничего
не
доказываетъ
| Въ
сущности
у
насъ
каждый
подозрѣваетъ
другаго
въ
глупости
безо
всякой
задумчивости
и
безо
всякаго
обратнаго
вопроса
на
себя
да
ужъ
не
я
ли
это
глупъ
въ
самомъ
дѣлѣ
Положенiе
вседовольное
и
однако
же
никто
не
доволенъ
имъ
а
всѣ
сердятся
| Да
и
задумчивость
въ
наше
время
почти
невозможна
дорого
стоитъ
| Правда
покупаютъ
готовыя
идеи
| Онѣ
продаются
вездѣ
даже
даромъ
но
даромъ
то
еще
дороже
обходятся
и
это
уже
начинаютъ
предчувствовать
| Въ
результатѣ
никакой
выгоды
и
по
прежнему
безпорядокъ
| Пожалуй
мы
тотъ
же
Китай
но
только
безъ
его
порядка
| Мы
едва
лишь
начинаемъ
тó
чтó
въ
Китаѣ
уже
оканчивается
| Несомнѣнно
придемъ
къ
тому
же
концу
но
когда
| Чтобы
принять
тысячу
томовъ
Церемонiй
съ
тѣмъ
чтобы
уже
окончательно
выиграть
право
ни
о
чемъ
не
задумываться
намъ
надо
прожить
по
крайней
мѣрѣ
еще
тысячелѣтiе
задумчивости
| И
что
же
никто
не
хочетъ
ускорить
срокъ
потому
что
никто
не
хочетъ
задумываться
| Правда
и
то
если
никто
не
хочетъ
задумываться
то
казалось
бы
тѣмъ
легче
русскому
литератору
| Да
легче
дѣйствительно
и
горе
тому
литератору
и
издателю
который
въ
наше
время
задумывается
| Еще
горше
тому
кто
самъ
захотѣлъ
бы
учиться
и
понимать
но
еще
горше
тому
который
объявитъ
объ
этомъ
искренно
а
если
заявитъ
что
уже
капельку
понялъ
и
желаетъ
высказать
свою
мысль
то
немедленно
всѣми
оставляется
| Ему
остается
лишь
подыскать
какого
нибудь
одного
подходящаго
человѣчка
или
даже
нанять
его
и
только
съ
нимъ
однимъ
и
разговаривать
можетъ
быть
для
него
одного
и
журналъ
издавать
| Положенiе
омерзительное
ибо
это
все
равно
что
говорить
самому
съ
собой
и
издавать
журналъ
для
собственнаго
удовольствiя
| Я
сильно
подозрѣваю
что
Гражданину
еще
долго
придется
говорить
самому
съ
собой
для
собственнаго
удовольствiя
| Взять
уже
тó
что
по
медицинѣ
разговоръ
съ
собой
обозначаетъ
предрасположенiе
къ
помѣшательству
| Гражданинъ
долженъ
непремѣнно
говорить
съ
гражданами
и
вотъ
въ
томъ
вся
бѣда
его
| И
такъ
вотъ
къ
какому
изданiю
я
прiобщилъ
себя
| Положенiе
мое
въ
высшей
степени
неопредѣленное
| Но
буду
и
я
говорить
самъ
съ
собой
и
для
собственнаго
удовольствiя
въ
формѣ
этого
дневника
а
тамъ
что-бы
ни
вышло
| Объ
чемъ
говорить
| Обо
всемъ
что
поразитъ
меня
или
заставитъ
задуматься
| Если
же
найду
читателя
и
Боже
сохрани
оппонента
то
понимаю
что
надо
умѣть
разговаривать
и
знать
съ
кѣмъ
и
какъ
говорить
| Этому
постараюсь
выучиться
потому
что
у
насъ
это
всего
труднѣе
т
е
въ
литературѣ
| Къ
тому
же
и
оппоненты
бываютъ
различные
не
со
всякимъ
можно
начать
разговоръ
| Разскажу
одну
басню
которую
слышалъ
на
дняхъ
| Говорятъ
что
басня
древняя
чуть
не
индiйскаго
происхожденiя
что
весьма
утѣшительно
| Однажды
свинья
поспорила
со
львомъ
и
вызвала
его
на
дуэль
| Воротясь
домой
одумалась
и
струсила
| Собралось
все
стадо
подумали
и
рѣшили
такъ
Видишь
свинья
тутъ
у
насъ
по
близости
есть
одна
яма
поди
вываляйся
въ
ней
хорошенько
и
явись
такъ
на
мѣсто
| Увидишь
| Свинья
такъ
и
сдѣлала
| Левъ
пришелъ
понюхалъ
поморщился
и
пошелъ
прочь
| Долго
еще
потомъ
свинья
хвалилась
что
левъ
струсилъ
и
убѣжалъ
съ
поля
битвы
| Вотъ
басня
| Конечно
львовъ
у
насъ
нѣтъ
не
по
климату
да
и
слишкомъ
величественно
| Но
поставьте
вмѣсто
льва
порядочнаго
человѣка
какимъ
каждый
обязанъ
быть
и
нравоученiе
выйдетъ
тоже
самое
| Кстати
разскажу
еще
присказку
Однажды
разговаривая
съ
покойнымъ
Герценомъ
я
очень
хвалилъ
ему
одно
его
сочиненiе
Съ
того
берега
| Объ
этой
книгѣ
къ
величайшему
моему
удовольствiю
съ
похвалой
отнесся
и
Михаилъ
Петровичъ
Погодинъ
въ
своей
превосходной
и
любопытнѣйшей
статьѣ
о
свиданiи
его
за
границей
съ
Герценомъ
| Эта
книга
написана
въ
формѣ
разговора
двухъ
лицъ
Герцена
и
его
оппонента
| И
мнѣ
особенно
нравится
замѣтилъ
я
между
прочимъ
что
вашъ
оппонентъ
то
же
очень
уменъ
| Согласитесь
что
онъ
васъ
во
многихъ
случаяхъ
ставитъ
къ
стѣнѣ
| Да
вѣдь
въ
томъ-то
и
вся
штука
засмѣялся
Герценъ
| Я
вамъ
разскажу
анекдотъ
| Разъ
когда
я
былъ
въ
Петербургѣ
затащилъ
меня
къ
себѣ
Бѣлинскiй
и
усадилъ
слушать
свою
статью
которую
горячо
писалъ
Разговоръ
между
господиномъ
А
и
господиномъ
Б
Вошла
въ
собранiе
его
сочиненiй
| Въ
этой
статьѣ
господинъ
А
т
е
разумѣется
самъ
Бѣлинскiй
выставленъ
очень
умнымъ
а
господинъ
Б
его
оппонентъ
поплоше
| Когда
онъ
кончилъ
то
съ
лихорадочнымъ
ожиданiемъ
спросилъ
меня
Ну
что
какъ
ты
думаешь
| Да
хорошо
то
хорошо
и
видно
что
ты
очень
уменъ
но
только
охота
тебѣ
была
съ
такимъ
дуралеемъ
свое
время
терять
| Бѣлинскiй
бросился
на
диванъ
лицомъ
въ
подушку
и
закричалъ
смѣясь
что
есть
мочи
Зарѣзалъ
| Зарѣзалъ
===========
Статистика: