[грж-1873-1-днв-145] Дневник писателя. I. Вступление // Гражданин. - 1873. - № 1. - с. 14-15.
[Текст импортирован из файла]
Смотреть оригинал

Используется СТАРЫЙ набор атрибутов!

===========

| I | Вступленiе | Двадцатаго декабря я узналъ что уже все рѣшено и что я редакторъ Гражданина | Это чрезвычайное событiе т е чрезвычайное для меня я никого не хочу обижать произошло однако довольно просто Двадцатаго декабря я какъ разъ читалъ статью Московскихъ Вѣдомостей о бракосочетанiи китайскаго императора она оставила во мнѣ сильное впечатлѣнiе | Это великолѣпное и повидимому весьма сложное событiе произошло тоже удивительно просто все оно было предусмотрѣно и опредѣлено еще за тысячу лѣтъ до послѣдней подробности почти въ двухстахъ томахъ церемонiй | Сравнивъ громадность китайскаго событiя съ моимъ назначенiемъ въ редакторы я вдругъ почувствовалъ неблагодарность къ отечественнымъ установленiямъ не смотря на то что меня такъ легко утвердили и подумалъ что намъ т е мнѣ и князю Мещерскому въ Китаѣ было бы несомнѣнно выгоднѣе чѣмъ здѣсь издавать Гражданина | Тамъ все такъ ясно | Мы оба предстали бы въ назначенный день въ тамошнее главное управленiе во дѣламъ печати | Стукнувшись лбами объ полъ и полизавъ полъ языкомъ мы бы встали и подняли наши указательные персты передъ собою почтительно склонивъ головы | Главноуправляющiй по дѣламъ печати конечно сдѣлалъ бы видъ что не обращаетъ на насъ ни малѣйшаго вниманiя какъ на влетѣвшихъ мухъ | Но всталъ бы третiй помощникъ третьяго его секретаря и держа въ рукахъ дипломъ о моемъ назначенiи въ редакторы произнесъ бы намъ внушительнымъ но ласковымъ голосомъ опредѣленное церемонiями наставленiе | Оно было бы такъ ясно и такъ понятно что обоимъ намъ было бы неимовѣрно прiятно слушать | На случай еслибъ я въ Китаѣ былъ такъ глупъ и чистъ сердцемъ что приступая къ редакторству и сознавая слабость моихъ способностей ощутилъ бы въ себѣ страхъ и угрызенiя совѣсти мнѣ бы тотчасъ же было доказано что я вдвое глупъ питая такiя чувства | Что именно съ этого момента мнѣ вовсе не надо ума еслибъ даже и былъ напротивъ того несравненно благонадежнѣе если его нѣтъ вовсе | И ужь безъ сомнѣнiя это было бы весьма прiятно выслушать | Заключивъ прекрасными словами Иди редакторъ отнынѣ ты можешь ѣсть рисъ и пить чай съ новымъ спокойствiемъ твоей совѣсти третiй помощникъ третьяго секретаря вручилъ бы мнѣ красивый дипломъ напечатанный на красномъ атласѣ золотыми литерами князь Мещерскiй далъ бы полновѣсную взятку и оба мы возвратясь домой тотчасъ же бы издали великолѣпнѣйшiй Гражданина такой какого здѣсь никогда не издадимъ | Въ Китаѣ мы бы издавали отлично | Подозрѣваю однако что въ Китаѣ князь Мещерскiй непремѣнно бы со мною схитрилъ пригласивъ меня въ редакторы наиболѣе съ тою цѣлью чтобъ я замѣнялъ его лицо въ главномъ управленiи по дѣламъ печати каждый разъ когда бы его приглашали туда получать удары по пятамъ бамбуковыми дощечками | Но я перехитрилъ бы его я бы тотчасъ пересталъ печатать Бисмарка самъ же напротивъ сталъ отлично писать статьи такъ что къ бамбуку призывали бы меня всего лишь черезъ нумеръ | За то я бы выучился писать | Въ Китаѣ я бы отлично писалъ здѣсь это гораздо труднѣе | Тамъ все предусмотрѣно и все разсчитано на тысячу лѣтъ здѣсь же все вверхъ дномъ на тысячу лѣтъ | Тамъ я даже по неволѣ писалъ бы понятно такъ что не знаю кто бы меня сталъ и читать | Здѣсь чтобы заставить себя читать даже выгоднѣе писать непонятно | Только въ Московскихъ Вѣдомостяхъ передовыя статьи пишутся въ полтора столбца и къ удивленiю понятно да и то если принадлежатъ извѣстному перу | Въ Голосѣ онѣ пишутся въ восемь въ десять въ двѣнадцать и даже въ тринадцать столбцовъ | И такъ вотъ сколько надо здѣсь истратить столбцовъ чтобы заставить уважать себя | У насъ говорить съ другими наука т е съ перваго взгляда пожалуй также какъ и въ Китаѣ какъ и тамъ есть нѣсколько очень упрощенныхъ и чисто научныхъ прiемовъ | Прежде напримѣръ слова я ничего не понимаю означали только глупость произносившаго ихъ теперь же приносятъ великую честь | Стоитъ лишь произнести съ открытымъ видомъ и съ гордостью Я не понимаю религiи я ничего не понимаю въ Россiи я ровно ничего не понимаю въ искусствѣ и вы тотчасъ же ставите себя на отмѣнную высоту | И это особенно выгодно если вы въ самомъ дѣлѣ ничего не понимаете | Но этотъ упрощенный прiемъ ничего не доказываетъ | Въ сущности у насъ каждый подозрѣваетъ другаго въ глупости безо всякой задумчивости и безо всякаго обратнаго вопроса на себя да ужъ не я ли это глупъ въ самомъ дѣлѣ Положенiе вседовольное и однако же никто не доволенъ имъ а всѣ сердятся | Да и задумчивость въ наше время почти невозможна дорого стоитъ | Правда покупаютъ готовыя идеи | Онѣ продаются вездѣ даже даромъ но даромъ то еще дороже обходятся и это уже начинаютъ предчувствовать | Въ результатѣ никакой выгоды и по прежнему безпорядокъ | Пожалуй мы тотъ же Китай но только безъ его порядка | Мы едва лишь начинаемъ тó чтó въ Китаѣ уже оканчивается | Несомнѣнно придемъ къ тому же концу но когда | Чтобы принять тысячу томовъ Церемонiй съ тѣмъ чтобы уже окончательно выиграть право ни о чемъ не задумываться намъ надо прожить по крайней мѣрѣ еще тысячелѣтiе задумчивости | И что же никто не хочетъ ускорить срокъ потому что никто не хочетъ задумываться | Правда и то если никто не хочетъ задумываться то казалось бы тѣмъ легче русскому литератору | Да легче дѣйствительно и горе тому литератору и издателю который въ наше время задумывается | Еще горше тому кто самъ захотѣлъ бы учиться и понимать но еще горше тому который объявитъ объ этомъ искренно а если заявитъ что уже капельку понялъ и желаетъ высказать свою мысль то немедленно всѣми оставляется | Ему остается лишь подыскать какого нибудь одного подходящаго человѣчка или даже нанять его и только съ нимъ однимъ и разговаривать можетъ быть для него одного и журналъ издавать | Положенiе омерзительное ибо это все равно что говорить самому съ собой и издавать журналъ для собственнаго удовольствiя | Я сильно подозрѣваю что Гражданину еще долго придется говорить самому съ собой для собственнаго удовольствiя | Взять уже тó что по медицинѣ разговоръ съ собой обозначаетъ предрасположенiе къ помѣшательству | Гражданинъ долженъ непремѣнно говорить съ гражданами и вотъ въ томъ вся бѣда его | И такъ вотъ къ какому изданiю я прiобщилъ себя | Положенiе мое въ высшей степени неопредѣленное | Но буду и я говорить самъ съ собой и для собственнаго удовольствiя въ формѣ этого дневника а тамъ что-бы ни вышло | Объ чемъ говорить | Обо всемъ что поразитъ меня или заставитъ задуматься | Если же найду читателя и Боже сохрани оппонента то понимаю что надо умѣть разговаривать и знать съ кѣмъ и какъ говорить | Этому постараюсь выучиться потому что у насъ это всего труднѣе т е въ литературѣ | Къ тому же и оппоненты бываютъ различные не со всякимъ можно начать разговоръ | Разскажу одну басню которую слышалъ на дняхъ | Говорятъ что басня древняя чуть не индiйскаго происхожденiя что весьма утѣшительно | Однажды свинья поспорила со львомъ и вызвала его на дуэль | Воротясь домой одумалась и струсила | Собралось все стадо подумали и рѣшили такъ Видишь свинья тутъ у насъ по близости есть одна яма поди вываляйся въ ней хорошенько и явись такъ на мѣсто | Увидишь | Свинья такъ и сдѣлала | Левъ пришелъ понюхалъ поморщился и пошелъ прочь | Долго еще потомъ свинья хвалилась что левъ струсилъ и убѣжалъ съ поля битвы | Вотъ басня | Конечно львовъ у насъ нѣтъ не по климату да и слишкомъ величественно | Но поставьте вмѣсто льва порядочнаго человѣка какимъ каждый обязанъ быть и нравоученiе выйдетъ тоже самое | Кстати разскажу еще присказку Однажды разговаривая съ покойнымъ Герценомъ я очень хвалилъ ему одно его сочиненiе Съ того берега | Объ этой книгѣ къ величайшему моему удовольствiю съ похвалой отнесся и Михаилъ Петровичъ Погодинъ въ своей превосходной и любопытнѣйшей статьѣ о свиданiи его за границей съ Герценомъ | Эта книга написана въ формѣ разговора двухъ лицъ Герцена и его оппонента | И мнѣ особенно нравится замѣтилъ я между прочимъ что вашъ оппонентъ то же очень уменъ | Согласитесь что онъ васъ во многихъ случаяхъ ставитъ къ стѣнѣ | Да вѣдь въ томъ-то и вся штука засмѣялся Герценъ | Я вамъ разскажу анекдотъ | Разъ когда я былъ въ Петербургѣ затащилъ меня къ себѣ Бѣлинскiй и усадилъ слушать свою статью которую горячо писалъ Разговоръ между господиномъ А и господиномъ Б Вошла въ собранiе его сочиненiй | Въ этой статьѣ господинъ А т е разумѣется самъ Бѣлинскiй выставленъ очень умнымъ а господинъ Б его оппонентъ поплоше | Когда онъ кончилъ то съ лихорадочнымъ ожиданiемъ спросилъ меня Ну что какъ ты думаешь | Да хорошо то хорошо и видно что ты очень уменъ но только охота тебѣ была съ такимъ дуралеемъ свое время терять | Бѣлинскiй бросился на диванъ лицомъ въ подушку и закричалъ смѣясь что есть мочи Зарѣзалъ | Зарѣзалъ
===========

Статистика: