[врм-1861-1-плт-176] Политическое обозрение. Переговоры перед Гаэтой. - Австрийские дела. - Принятие г. Лакордера в члены Французской Академии. - Процесс Бонапарт-Патерсон. - Открытие палат во Франции и Англии. // Время. - 1861. - Разд. Политическое обозрение. - Т. I. - № 1. - с. 40-92.
[Текст импортирован из файла]
Смотреть оригинал

Используется СТАРЫЙ набор атрибутов!

===========

| ПОЛИТИЧЕСКОЕ ОБОЗРѢНIЕ

| Переговоры передъ Гаэтой | Австрiйскiя дѣла | Принятiе г Лакордера въ члены Французской Академiи | Процессъ Бонапартъ-Патерсонъ | Открытiе палатъ во Францiи и Англiи

| Въ январьской книгѣ нашего журнала введенные въ заблужденiе газетными слухами сообщали мы будто бы между королемъ Францискомъ II и Сардинiей начались 3 января переговоры о перемирiи | Это извѣстiе оказалось ложнымъ въ томъ смыслѣ что бывшiй король неаполитанскiй въ силу дипломатическихъ приличiй никакъ не могъ вступать въ какiя бы то ни было сношенiя съ своими непрiятелями кромѣ тѣхъ печальныхъ сношенiй которыя производятся посредствомъ пушекъ и пересылки другъ къ другу ядеръ и бомбъ | Король Францискъ II смотритъ на осаждающее его итальянское войско какъ на шайку разбойниковъ отъ руки которыхъ можно умереть но съ которыми переговариваться нельзя ни въ какомъ случаѣ | Очень многiе французскiе журналы въ восторгѣ отъ короля-рыцаря и отъ супруги его | Въ самомъ дѣлѣ съ военной точки зрѣнiя нельзя не воздать должной дани удивленiя всѣмъ распоряженiямъ и геройской стойкости молодого короля | Нынѣшняго 16 января ему минуло двадцать четыре года а онъ одинъ несетъ теперь на себѣ все бремя защиты единственной крѣпости которая осталась въ его рукахъ | День и ночь бываетъ онъ на баттареяхъ ободряетъ солдатъ и даже однажды когда непрiятельская бомба упала на площадь и проходившiе тутъ солдаты очень испугались король сказалъ Ничего господа это ничего бомба опасности нѣтъ | Молодая королева которой теперь только девятнадцать лѣтъ возбуждаетъ въ защитникахъ Гаэты совершенный энтузiазмъ всѣ отъ генерала до солдата рады умереть за нее и когда она показывается войску то даже въ итальянскихъ аппрошахъ слышны восторженные клики солдатъ

| 3 января въ самомъ дѣлѣ начались переговоры о перемирiи только не прямо между воюющими сторонами а при посредничествѣ французскаго адмирала | Императоръ Наполеонъ III совѣтовалъ королю Франциску II оставить Гаэту потомучто сопротивленiе сдѣлалось несвоевременнымъ междоусобная война только поддерживается и разгорается безъ всякой пользы для дѣла и уже конечно съ величайшимъ вредомъ для самой Италiи | Король принялъ предложенное перемирiе но не послѣдовалъ совѣту оставить свою крѣпость | Вотъ циркуляръ посланный министромъ иностранныхъ дѣлъ Козелла представителямъ короля Франциска II при иностранныхъ дворахъ Адмиралъ императорской эскадры во имя императора французовъ предложилъ королю перемирiе | Это перемирiе начавшись 9 нынѣшняго мѣсяца должно было продолжаться до 19 | Адмиралъ объявилъ что если перемирiе не будетъ принято то французская эскадра уйдетъ черезъ неделю въ противномъ случаѣ эскадра останется до захожденiя солнца 19 января | Тогда непрiязненныя дѣйствiя должны были возобновиться а сардинскiй флотъ свободно могъ блокировать портъ и бомбардировать Гаэту со стороны моря | Выборъ былъ печальный потомучто и въ томъ и въ другомъ случаѣ флотъ долженъ былъ уйти и всякое сношенiе Гаэты съ остальнымъ мiромъ должно было прекратиться | Перемирiе само по себѣ было намъ тоже невыгодно потомучто мы пополнили свои средства защиты и не имѣли возможности ихъ увеличить между тѣмъ какъ пьемонтцамъ нуженъ былъ этотъ промежутокъ времени чтобы перевезти заряды и приготовить если не окончить новыя сильнѣйшiя баттареи | Однако его величество принялъ перемирiе не только изъ человѣколюбiя которое обязываетъ отсрочивать кровопролитiя всякiй разъ какъ это можетъ быть сдѣлано безъ потери собственнаго достоинства но особенно потому что перемирiя желалъ императоръ французовъ | Губернаторъ Гаэты допустилъ всѣ статьи предложенныя адмираломъ но присутствiе французскаго офицера для надзора за дѣйствительностью прекращенiя работъ съ обѣихъ сторонъ составляло условiе которое намъ легко было принять по нашему прямодушiю но которое не было принято непрiятельскимъ главнокомандующимъ | По прошествiи двухъ дней генералъ Чiальдини объявилъ адмиралу Барбье-Типану что повелѣнiе короля сардинскаго подтвердило его отказъ въ этомъ случаѣ | Для насъ однако это не было достаточнымъ поводомъ чтобъ отказаться отъ перемирiя и хотя всѣ извѣстiя подтверждали намъ ежечасные успѣхи непрiятельскихъ работъ мы уважали перемирiе которое должно кончиться завтра и никто не можетъ насъ упрекнуть въ томъ чтобы мы его не исполнили точнѣйшимъ образомъ | Завтра гаэтскiй портъ будетъ блокированъ и открывается дорога для морскаго нападенiя на крѣпость | Завтра тѣ самые корабли его величества которые чрезъ самое низкое предательство попали во власть короля пьемонтскаго придутъ также бомбардировать беззащитныя спасшiяся здѣсь семейства также какъ и своего законнаго государя и его супругу | Кажется невозможно допустить чтобы Европа долѣе присутствовала и не была бы тронута при видѣ признанного всѣми державами короля который лишается своихъ владѣнiй вслѣдствiе самаго беззаконнаго нападенiя подвергается всѣмъ ужасамъ продолжительнаго бомбардированiя когда единственное преступленiе его состоитъ въ томъ что онъ храбро защищаетъ послѣднiй оплотъ монархiи противъ низкаго нападенiя | Государи и народы поймутъ наконецъ что въ Гаэтѣ защищается не одна только корона древней династiи а нѣчто болѣе что здѣсь защищаются трактаты въ силу которыхъ царствуютъ всѣ государи защищается общественное право въ силу котораго всѣ народы живутъ спокойно и независимо | Король рѣшился подвергнуться до конца всѣмъ опасностямъ своего покинутаго положенiя | Блокированный и аттакованный въ одно и тоже время со стороны моря и съ суши онъ или похоронится подъ стѣнами крѣпости или попадетъ въ плѣнъ къ своимъ непрiятелямъ | Какова бы ни была участь ожидающая его въ будущемъ его величество готовъ ей подвергнуться съ тою великодушною твердостью которой постоянныя и яркiя доказательства онъ представляетъ втеченiе пяти мѣсяцевъ | Нѣтъ нужды протестовать теперь ни противъ настоящихъ событiй ни противъ возможностей въ будущемъ | Законы и общественное сознанiе нравственное чувство всѣхъ честныхъ душъ протестуютъ за короля въ этихъ критическихъ обстоятельствахъ и если вся Европа покидаетъ его величество то по крайней мѣрѣ его величество не покинетъ себя | Онъ съумѣетъ до конца исполнить свои королевскiя обязанности | Вы видѣли изъ газетъ даже изъ тѣхъ которыя горячо защищаютъ дѣло революцiи до какого состоянiя доведено королевство неаполитанское и несчастная Сицилiя вездѣ недовѣрiе отсутствiе безопасности разоренiе | Во всѣхъ мѣстахъ на материкѣ населенiя возстаютъ произвольно чтобы протестовать сколько могутъ среди всеобщей безурядицы въ пользу своего законнаго государя и противъ иностраннаго владычества | Въ самомъ дѣлѣ Пьемонтъ обращается съ ними какъ съ иностранцами | Его величество оказалъ величайшую снисходительность въ подавленiи возстанiя такъ что приказалъ прекратить даже бомбардированiе Палермо какъ скоро узналъ о немъ а Пьемонтъ обращается варварски и безчеловѣчно бомбардируя безъ милосердiя по цѣлымъ днямъ всякiй итальянскiй городъ который ему сопротивляется какъ Капую Анкопу Молу и Гаэту пьемонтскiе генералы не имѣютъ другого наказанiя для усмиренiя недовольныхъ какъ разстрѣливать ихъ на мѣстѣ | Въ такихъ обстоятельствахъ король желая не спасти свою особу которую онъ втеченiе двухъ мѣсяцевъ подвергаетъ каждый день все новымъ опасностямъ но желая предохранить отъ униженiя и оскорбленiй королевское достоинство котораго онъ представитель имѣлъ бы право надѣяться что среди неравной борьбы имъ поддерживаемой европейскiя державы благоволятъ объявить признаютъ ли онѣ или не признаютъ имѣющую учредиться безъ правильнаго объявленiя войны блокаду Гаэты эскадрой которая теперь находится въ рукахъ Пьемонта | Если блокада будетъ признана то его величество надѣется по крайней мѣрѣ что королю сардинскому будетъ адресовано общее требованiе для обезпеченiя его величеству свободы въ случаѣ если случайности отчаянной осады пощадятъ его жизнь и для предохраненiя отъ всякаго оскорбленiя особы молодой королевы которая съ всликодушiемъ достойнымъ ея сердца не уступила самымъ настоятельнымъ просьбамъ чтобы посвятить себя трудамъ въ больницахъ уходу за ранеными не обращая никакого вниманiя на опасности грозящiя самой ея особѣ | Ваше превосходительство можете прочитать эту депешу и оставить съ нея копiю г министру иностранныхъ дѣлъ двора при которомъ вы акредитованы | Гаэта 18 января 1861

| Мы привели здѣсь цѣликомъ этотъ важный документъ потому что онъ вполнѣ обрисовываетъ положенiе воюющихъ сторонъ и взглядъ одной изъ нихъ на дѣла и на противную сторону | Другая сторона какъ всегда случается въ подобныхъ обстоятельствахъ совершенно другого мнѣнiя и итальянскiе журналы подробно анализируютъ этотъ опытъ сочиненiя г | Козелла вмѣстѣ съ другимъ циркуляромъ отъ того же числа | Послѣднимъ документомъ представители иностранныхъ державъ при неаполитанскомъ дворѣ приглашаются возвратиться въ Гаэту Два месяца тому назадъ сказано въ этомъ циркулярѣ его величество сердце котораго крайне чувствительно къ страданiямъ другихъ пригласилъ дипломатическiй корпусъ жить въ Римѣ чтобы избавить дипломатовъ отъ страданiй и опасностей осады и испанскiй посланникъ оставался одинъ при его величествѣ рѣшившись съ самаго начала раздѣлить его участь | Одушевленный этими чувствами его величество не хотѣлъ пригласить ни одного изъ членовъ дипломатическаго корпуса прiѣхать въ Гаэту не смотря на обстоятельства со дня на день все болѣе и болѣе критическiя и именно по причинѣ бомбардированiя начавшагося 1 декабря | Пока сообщенiя были свободны его величество могъ по крайней мѣрѣ не непосредственно оставаться въ сношенiяхъ съ дипломатическимъ корпусомъ живущимъ въ Римѣ избавляя его въ тоже время отъ опасностей и если бы явилось трудное обстоятельство которое требовало бы совѣтовъ дипломатическаго корпуса всегда можно было пригласить его втеченiе нѣсколькихъ часовъ прiѣхать въ Гаэту | Теперь этого уже нельзя | Послѣ завтра морское сообщенiе будетъ преграждено всякое сношенiе между королемъ и дипломатическимъ корпусомъ будетъ пресѣчено а его величество не можетъ и не хочетъ отказаться отъ удовольствiя имѣть возлѣ себя представителей различныхъ государствъ чтобы пользоваться ихъ совѣтами | Вслѣдствiе этого король приглашаетъ представителей союзныхъ и дружественныхъ государей прiѣхать въ Гаэту гдѣ имъ приготовлены лучшiя и безопаснѣйшiя помѣщенiя | Такъ какъ возможно что бомбардированiе продолжится что уединенная и покинутая Гаэта наконецъ падетъ и тогда особы короля королевы и принцевъ останутся на произволъ побѣдителей то его величество который хочетъ уступить какъ прилично королю и вынести свою участь какъ прилично королю имѣетъ нужду въ присутствiи при своей особѣ иностранныхъ посланниковъ чтобы въслучаѣ нужды прибѣгнуть къ ихъ совѣтамъ и имѣть ихъ неопровержимыми свидѣтелями совершающихся событiй

| Конечно замѣчаютъ на это итальянскiя газеты при большомъ недостаткѣ людей въ Гаэтѣ на безлюдьи нельзя удивляться что некому было составить циркуляровъ болѣе логическихъ и главное болѣе сообразныхъ съ королевскимъ достоинствомъ его величества | Зачѣмъ неопровержимыхъ свидѣтелей | Развѣ г Казелла думаетъ что кто-нибудь будетъ сомнѣваться въ словахъ короля | И что за неловкость напоминать такъ некстати различныя несообразныя съ истиною извѣстiя сообщавшiяся дипломатическимъ путемъ касательно успѣховъ усмиренiя сицилiйскаго возстанiя касательно разбитiя шаекъ искателя приключенiй Гарибальди касательно содержанiя политическихъ арестантовъ и проч и проч | Пускай бы ужь напоминала объ этомъ какая-нибудь взбалмошная оппозицiонная газета а со стороны министра иностранныхъ дѣлъ это вовсе не кстати особенно и потому еще что это можетъ навести сомнѣнiе и на то чтó утверждается въ другомъ циркулярѣ будто главнокомандующiй итальянскимъ войскомъ обѣщавъ не продолжать осадныя работы во время перемирiя не сдержалъ слова и не допустивъ къ себѣ французскаго офицера въ качествѣ надзирателя за своею честностью продолжалъ работы | Потомъ странно говорить о беззащитности семействъ спасшихся въ Гаэту | Кромѣ того что имъ дано было разрѣшенiе и назначено время втеченiе котораго они могли выйдти изъ Гаэты самыя семейства которыя заперлись въ крѣпости не беззащитны подъ защитою крѣпостныхъ твердынь | Конечно ихъ положенiе не вполнѣ прiятно и нѣсколько напоминаетъ положенiе мыши запертой въ мышеловкѣ возлѣ которой суетится навостривъ уши кошка не умѣющая отпереть плотно сдѣланнаго ииструмента | Непрiятное положенiе нечего говорить но вольному воля | И все-таки же это положенiе не беззащитное далеко не то въ которомъ были жители Палермо когда они были осыпаемы бомбами изъ цитадели и съ кораблей | То было положенiе въ самомъ дѣлѣ беззащитное потомучто въ городѣ не было пушекъ для отвѣта на бомбардировку было только народонаселенiе жаждавшее избавленiя и дождавшееся его | Далѣе въ сочиненiи г Казелла есть замѣчательное противорѣчiе сказано что король рѣшился подвергнуться до конца всѣмъ опасностямъ своего покинутаго положенiя Прекрасно съ военной точки зрѣнiя это величественно увлекательно но вслѣдъ за этимъ сказано что король желаетъ подвергаться не всѣмъ до конца опасностямъ своего положенiя именно чтобы его величеству обезпечена была свобода | Конечно по законамъ всѣхъ на свѣтѣ благоустроенныхъ и даже неблагоустроенныхъ государствъ междоусобная война нетерпима и наказывается строго но тѣмъ не менѣе никакой нѣтъ возможности говорить о необходимости вмѣшательства иностранныхъ державъ для предохраненiя отъ всякаго оскорбленiя особы молодой королевы Какъ бы непрiязненно г Казелла ни смотрѣлъ на Италию все-таки онъ долженъ признаться что страна эта населена не людоѣдами и какъ бы ни были ожесточены побѣдители въ случаѣ удачнаго приступа во всякомъ случаѣ особа королевы будетъ окружена всѣмъ тѣмъ почетомъ какой подобаетъ коронованной особѣ съ такимъ трогательнымъ самоотверженiемъ посвящающей себя заботамъ о раненыхъ и больныхъ и ободренiю солдатъ мѣтко стрѣляющихъ въ итальянцевъ

| Газеты говорятъ что русскiй посланникъ получилъ предписанiе отправиться изъ Рима въ Гаэту тамъ же находятся посланники испанскiй и австрiйскiй а посланникъ саксонскiй занимающiй этотъ постъ нѣсколько въ качествѣ волонтера предложилъ себя не какъ резидента при особѣ короля а какъ частнаго человѣка чтобы только имѣть честь сражаться рядомъ съ королемъ

| По истеченiи срока перемирiя 20 января итальянскiй флотъ занялъ мѣсто французскаго подъ Гаэтой | Генералъ Чiальдини объявилъ что перемирiе кончилось и предложилъ королю Франциску II именемъ короля Виктора-Эммануила 1 необходимое число кораблей чтобы перевезти его величество куда ему будетъ угодно 2 перевезти иностранныя наемныя войска въ ихъ отечество | Король не принялъ этихъ предложенiй | 22 числа открытъ былъ страшный огонь изъ крѣпости противъ итальянскихъ аппрошей | Въ траншеяхъ было двѣ тысячи пьемонтскихъ рабочихъ и потому потеря ихъ была весьма значительна потомъ итальянскiя баттареи стали отвѣчать съ большою силой | Среди ужаснѣйшей канонады выступилъ на сцену флотъ адмирала Персано и впереди всѣхъ завязалъ перестрѣлку пароходъ подъ именемъ Гарибальди | Но борьба деревянныхъ корабельныхъ стѣнъ противъ гранитныхъ твердынь крѣпости никогда не можетъ быть успѣшна и пять кораблей завязавшихъ дѣло съ крѣпостью одинъ за другимъ должны были отойдти потерпѣвъ значительныя поврежденiя однако заставивъ стихнуть огонь тѣхъ баттарей противъ которыхъ они дрались | По послѣднимъ дошедшимъ до насъ извѣстiямъ отъ 4 февраля огонь Гаэты продолжается съ прежней силой итальянцы ему отвѣчаютъ но безъ большого успѣха | Генералъ Чiальдини объявилъ даже что у него мало артиллерiи что онъ не возобновитъ бомбардированiя пока не будетъ достаточно силенъ для произведенiя ощутительнаго дѣйствiя

| Между-тѣмъ въ Абруццахъ въ той сѣверной части бывшаго Неаполитанскаго королевства которая прилегаетъ къ Папской области продолжается движенiе которое поддерживается дядею короля живущимъ въ Римѣ | Мѣсяца два тому назадъ король отослалъ въ Папскую область значительный корпусъ войскъ для него безполезный при защитѣ Гаэты | Корпусъ этотъ состоялъ изъ разныхъ наемныхъ пришлецовъ но главнѣйшимъ образомъ изъ баварцевъ супруга короля Марiя Софiя Амалiя урожденная принцесса баварская | Тогда папское правительство не знало чтó дѣлать съ этимъ войскомъ | Оно вошло въ государство и нѣкоторымъ образомъ сдалось само собою | Генералъ Гойонъ обезоружилъ баварцевъ а папское правительство стало ихъ кормить | Между тѣмъ члены королевской фамилiи оставившiе Гаэту поселились въ Римѣ и стали разжигать междоусобную войну | Баварцамъ некуда было дѣваться и некуда было ихъ дѣвать вернуться на родину они конечно не хотѣли потомучто и не ушли бы оттуда еслибъ имъ было тамъ хорошо стало быть они очень рады были оставаться въ прежней службѣ хотя уже такъ сказать частнымъ образомъ | Въ той части Папской области которая занята французскимъ войскомъ и еще не вошла въ составъ итальянскаго королевства стали организоваться шайки волонтеровъ которые мало по малу иногда по-одиночкѣ или по нѣскольку человѣкъ вмѣстѣ пробираются въ Абруццы и тамъ собираются въ извѣстномъ мѣстѣ заранѣе условленномъ | Такимъ образомъ составляются ядра возстанiй для подавленiя которыхъ развлекаются силы итальянской армiи | Стычки бываютъ иногда довольно горячiя случается что баварцы одерживаютъ верхъ чаще бываетъ побѣда на сторонѣ регулярнаго войска и такимъ образомъ междоусобiе поддерживается такъ что Абруццы теперь составляютъ нѣчто въ родѣ маленькой искусственной Вандеи | Оппозицiонныя газеты указываютъ на частые случаи грабежей и убiйствъ какiя бываютъ теперь въ южной Италiи и упрекаютъ въ этомъ итальянское правительство которое будто бы гораздо болѣе заботится о томъ чтобы дѣлать распоряженiя нежели объ исполненiи этихъ распоряженiй | Надо сознаться что это возможно что грабежи убiйства не имѣющiя никакой связи съ политическимъ положенiемъ страны въ самомъ дѣлѣ могутъ повторяться нѣсколько чаще прежняго но надо объяснять это переходнымъ состоянiемъ въ которомъ находится страна и тѣмъ еще что нынѣ дѣйствующiе пьемонтскiе законы не дозволяютъ такой быстрой расправы какая бывала встарину | Прежде хватали нѣсколько подозрѣваемыхъ людей сажали ихъ въ крѣпость допрашивали при помощи шпицрутеновъ и виноватый если попадался между подозрительными или платилъ жизнью за свое преступленiе или умиралъ въ нездоровой гнилой тюрьмѣ | Такое сокращенное судопроизводство при сардинскихъ законахъ невозможно | Но все это конечно пройдетъ какъ скоро народъ привыкнетъ къ новому своему положенiю пойметъ удобства и выгоды этого положенiя | Надо надѣяться что это будетъ скоро потомучто теперь производятся выборы представителей въ новый итальянскiй парламентъ въ которомъ скажется все и все выйдетъ наружу окажутся потребности страны бывшiя злоупотребленiя новѣйшiя желанiя стремленiя и симпатiи | Ходили слухи что Гарибальди совѣтовалъ своимъ друзьямъ при избранiи представителей во всякомъ случаѣ исключить изъ ихъ числа всѣхъ тѣхъ которые подавали въ Туринѣ голосъ въ пользу отпаденiя Савойи и Ниццы и присоединенiя этихъ областей къ Францiи | Однако всегда справедливый Гарибальди отвѣчалъ на эти слухи что подать такой совѣтъ онъ не можетъ что между вотировавшими въ пользу отпаденiя Ниццы есть люди весьма способные и жалко было бы лишиться ихъ содѣйствiя въ нынѣшнихъ трудныхъ обстоятельствахъ страны | Дѣйствительно обстоятельства трудныя и теперь необходимы всѣ усилiя страны и ея государственныхъ людей для того чтобы произвести столь желаемое слитiе Италiи воедино и въ тоже время вести мелкую войну съ шайками баварцевъ и вести продолжительную осаду Гаэты | Правительство радо что въ послѣднее время избавилось отъ висѣвшей надъ нимъ къ веснѣ бѣды отъ похода Гарибальди на Венецiю | Оно объявило что будетъ противиться этому походу всѣми зависящими отъ него средствами и не допуститъ большаго сбора волонтеровъ | Генералъ Тюрръ ѣздилъ нарочно изъ Турина на островъ Капреру къ Гарибальди въ чемъ состояла ихъ бесѣда неизвѣстно газеты упражняются въ безплодныхъ догадкахъ | Иныя говорятъ что король Викторъ Эммануилъ посылалъ къ Гарибальди его любимаго товарища по оружiю чтобы уговорить его отложить намѣренiе идти весною на Венецiю другiя что онъ ѣздилъ съ собственноручнымъ письмомъ короля | Какъ бы то ни было Италiя весною нынѣшняго года не прибавитъ себѣ новаго затрудненiя войною за Венецiю ко всѣмъ существующимъ внутреннимъ затрудненiямъ и Австрiя спокойно будетъ заниматься своими внутренними реформами начатыми знаменитымъ дипломомъ 20 октября прошлаго года | Правда у Австрiи кромѣ настоящей есть еще другiя Венецiи и ихъ не мало

| Припомнимъ что первое положенiе диплома гласитъ Мы и преемники наши будемъ пользоваться правомъ составлять законы измѣнять ихъ и отмѣнять не иначе какъ при содѣйствiи законно собирающихся сеймовъ тѣхъ странъ къ которымъ законы относятся Вслѣдствiе этого избирательныя коллегiи стали выбирать на сеймы и въ генеральные совѣты такихъ лицъ какiя казались имъ лучшими для выполненiя ихъ цѣлей и въ нѣкоторыхъ графствахъ избрано было нѣсколько человѣкъ изгнанныхъ изъ Венгрiи по замиренiи ея нашимъ оружiемъ | Сверхъ того такъ какъ законы о прямыхъ и косвенныхъ налогахъ составляются сеймами то въ графствахъ положено было не вносить никакихъ налоговъ до утвержденiя ихъ главными собранiями | Сверхъ того въ ожиданiи законно-учреждаемыхъ судовъ существовавшiе австрiйскiе суды были упразднены или совершенно оставлены безъ дѣла | Наконецъ всѣ графства объявили у себя дѣйствующими законы 1848 года | Эти обстоятельства были причиною того что въ окрестностяхъ Вѣны собрано было 40000 человѣкъ войска безпрестанно готоваго выступить въ Венгрiю а между тѣмъ 16 января разосланъ былъ слѣдующiй рескриптъ графствамъ и муниципальнымъ начальствамъ Венгрiи

| Когда двѣнадцать лѣтъ тому назадъ мы приняли скипетръ нашихъ предковъ опустошительная война свирѣпствовала внутри нашей имперiи почти вездѣ государства и самое общество были потрясены въ своихъ основанiяхъ | Страсти ослѣпленiе заблужденiе нѣкоторыхъ людей честныхъ и благонамѣренныхъ раздраженiе многихъ злыхъ стеченiе различныхъ и пагубныхъ обстоятельствъ потребовали разрѣшенiя дѣла оружiемъ | Наша воля состояла въ томъ чтобы это разрѣшенiе не оставалось постояннымъ основанiемъ положенiя имперiи | Мы не могли и не хотѣли покинуть интересы монархiи которые были защищаемы и упрочены съ такими прискорбными пожертвованiями но мы сильно желали чтобы при окончательномъ рѣшенiи столь дорогiя венгерскому народу и столь глубоко укоренившiяся политическiя учрежденiя были возстановлены съ возможною скоростью и полнотою это имѣло быть въ тоже время ручательствомъ въ приготовленiи конституцiонныхъ учрежденiй для другихъ нашихъ народовъ | Для этой цѣли мы обнародовали нашъ дипломъ 20 октября | Но миръ полюбовная сдѣлка примиренiе требуютъ взаимной откровенности серьёзной воли и откровеннаго содѣйствiя безъ преступныхъ заднихъ мыслей и безъ торопливости страстей | Мы хорошо взвѣсили и узнали важныя препятствiя мѣшавшiя частному возстановленiю венгерской конституцiи до окончательнаго установленiя общаго политическаго положенiя но эти препятствiя не помѣшали намъ продолжать возстановленiе именно въ дѣлахъ муниципальной дѣятельности въ томъ убѣжденiи что довѣрiемъ вызывается довѣрiе и что наша предупредительность въ пользу благороднаго и политически зрѣлаго народа будетъ справедливо оцѣнена и честнымъ образомъ поддержана | Наше ожиданiе несовершенно исполнилось | Безъ гнѣва и снисходительно узнали мы о первыхъ актахъ торопливости въ публичной жизни мы приписали ихъ потоку возбужденiя глухихъ страстей и заносчивости общественной дѣятельности отъ которой люди давно отвыкли | Но теперь различныя графства воспользовались избранiемъ въ генеральные совѣты чтобы допустить въ число ихъ членовъ людей непримиримыхъ противниковъ нашей монархiи и нашихъ верховныхъ правъ людей которые въ сообществѣ съ внѣшними врагами угрожаютъ спокойствiю нашихъ земель предательскими заговорами и дерзкими подстреканiями теперь испытываютъ различiя общественныхъ мнѣнiй отказами въ уплатѣ податей отказами которые обезсиливаютъ матерiальныя средства государства смущаютъ народъ и двигаютъ общественное положенiе въ такомъ направленiи что тайные и лицемѣрные представители этихъ притязанiй сами должны чувствовать что они не могутъ быть терпимы теперь съ нетерпѣливою торопливостью хотятъ отстранить переходныя условiя необходимыя для поддержанiя частныхъ правъ многiя графства подъ предлогомъ поддержанiя общественнаго спокойствiя возстановляютъ и вооружаютъ народную стражу такимъ образомъ отягощая народъ назначая жалованье чиновникамъ графства они не признаютъ надзора нашихъ властей и презираютъ ихъ и забывая свое назначенiе они не колеблясь присвоиваютъ себѣ почти всю государственную власть какъ независимыя корпорацiи чтó далеко заходитъ за границы ихъ законныхъ правъ | Теперь на насъ лежитъ необходимая обязанность рѣшительно воспротивиться этимъ преступнымъ посягательствамъ и не терпѣть чтобы конституцiонная свобода злоупотреблялась въ такомъ направленiи которое бываетъ началомъ революцiи посредствомъ разрушенiя общественнаго порядка | Довѣрiе нашихъ народовъ къ нашему намѣренiю дойдти до правильнаго конституцiоннаго положенiя было бы поколеблено если бы мы долѣе сносили эти стремленiя къ безначалiю стремленiя которыхъ развитiе всегда влечетъ за собою потерю всякой свободы | Мы твердо держимся постановленiй 20 октября и мы съумѣемъ сохранить для нашихъ народовъ конституцiонное развитiе мы съумѣемъ также сдержать относительно нашего королевства Венгерскаго все что ему обѣщано | Точно также тверда и наша воля силою воспротивиться революцiи явится ли она открыто или будетъ лицемѣрно прятаться подъ маскою законныхъ формъ | Эта сила мы не сомнѣваемся найдетъ поддержку въ истинномъ патрiотизмѣ всѣхъ добрыхъ элементовъ они не потерпятъ чтобы на пути примиренiя скоплялись препятствiя вызываемыя страстями или эгоизмомъ нѣкоторыхъ они постараются не допустить чтобы правительство вынуждено было опираться на одну матерiальную силу въ ту минуту когда эта сила должна бы служить только для покровительства развитiя нравственнаго | Сообщая такую рѣшимость и такое предостереженiе къ свѣдѣнiю всѣхъ графствъ нашего королевства Венгерскаго и напоминая въ тоже время статью 3 закона 1790 которой постановленiя касательно коронованiя мы хотимъ скоро исполнить но которой другiя части обезпечиваютъ всѣ обязанности вѣрныхъ подданныхъ и до коронованiя повелѣваемъ 1 Чтобы вездѣ гдѣ сдѣлана ошибка выборомъ въ члены генеральныхъ совѣтовъ измѣнниковъ государству и коронѣ которые живутъ за границей и въ постоянныхъ сношенiяхъ съ иностранными врагами нашей монархiи и теперь еще виновны въ преступныхъ замыслахъ противъ насъ и противъ государства эти избранiя считались несуществующими и несостоявшимися | 2 Повелѣваемъ подъ страхомъ тяжкихъ наказанiй чтобы всѣ попытки имѣющiя цѣлью прямо или непрямо мѣшать взносу прямыхъ и непрямыхъ налоговъ или установлять новые налоги были подавлены и всѣ постановленiя въ этомъ смыслѣ были немедленно отмѣнены | 3 Тоже до обсужденiя сеймомъ и до предварительныхъ рѣшенiй нашихъ по предложенiю нашего великаго судьи мы объявляемъ несуществующими и несостоявшимися всѣ рѣшенiя которыя отмѣняютъ пока существующiя судебныя власти сообразно постановленiю нашему 20 октября равно какъ и всѣ мѣры препятствующiя ихъ дѣятельности | Мы твердо подтверждаемъ присутственнымъ мѣстамъ поддерживать существующiе законы и постановленiя которыхъ окончательная перемѣна въ интересахъ страны и частныхъ лицъ не можетъ произойдти иначе какъ по голосамъ сейма а не по рѣшенiямъ одной партiи которыя повергнутъ страну въ хаосъ котораго и предвидѣть невозможно | 4 Такъ какъ мы отложили до сейма 2 будущаго апрѣля пересмотръ и въ случаѣ нужды измѣненiе или отмѣну законовъ 1847-48 годовъ и примѣненiе ихъ къ нашимъ намѣренiямъ и такъ какъ возстановленiе на дѣлѣ этихъ законовъ смѣшивается съ вопросами которыхъ торопливое рѣшенiе угрожаетъ всѣмъ положенiямъ и всѣмъ интересамъ которые создались временемъ въ Венгрiи точно также какъ и во всѣхъ прочихъ нашихъ земляхъ которымъ мы обязаны покровительствовать такъ какъ сверхъ того рѣшенiе вопросовъ касательно возстановленiя этихъ законовъ составляетъ предметъ самыхъ зрѣлыхъ обсужденiй не могущихъ принадлежать нѣсколькимъ людямъ или графствамъ то мы строжайшимъ образомъ запрещаемъ всякую попытку возстановить на дѣлѣ эти законы и повелѣваемъ противиться всякой подобной попыткѣ мѣрами самыми серьёзными | Если со стороны графствъ окажется сопротивленiе этимъ повелѣнiямъ засѣданiя генеральныхъ совѣтовъ будутъ отмѣнены и распущены и если нужно эти мѣры будутъ исполнены матерiальною силой | Всѣ эти рѣшенiя возлагаются на насъ заботливостью объ общемъ благѣ нашихъ народовъ и если наши отеческiя намѣренiя будутъ снова разрушены или угрожаемы сопротивленiемъ то мы должны будемъ прибѣгнуть къ мѣрамъ строгости которыхъ хотѣли бы избѣжать | Если собранiе сейма котораго мы сами весьма желаемъ такимъ образомъ отсрочится если разрѣшенiе важнѣйшихъ вопросовъ для полнаго возстановленiя конституцiоннаго положенiя необходимаго не только въ интересахъ Венгрiи но и всей остальной монархiи было отсрочено на болѣе отдаленное время то съ спокойною совѣстью мы слагаемъ отвѣтственность за могущiя произойдти отъ этого неудобства на тѣхъ кто съ намѣренiемъ или по легкомыслiю мѣшаютъ дѣлу спокойнаго умиротворенiя | Въ глубокомъ убѣжденiи касательно важности этихъ мѣръ мы исполняемъ свою обязанность охраняя отъ новыхъ бурь страну ввѣренную намъ Богомъ и наслѣдственными правами нашими опираясь на мудрость истинныхъ патрiотовъ на наше право и на благословенiе Неба мы съ довѣрiемъ ожидаемъ того времени когда коронованiе вѣнцомъ нашихъ предковъ подтвердитъ слѣдствiя нашихъ усилiй направленныхъ ко благу и спокойствiю нашего государства

| Этотъ угрожающiй и въ тоже время примирительный рескриптъ былъ принятъ въ графствахъ съ подобающимъ уваженiемъ | Въ Пестѣ административный комитетъ выслушалъ императорскiй рескриптъ въ глубочайшемъ молчанiи потомъ постановленъ былъ вопросъ нужно ли тотчасъ созвать общее собранiе или оставить рѣшенiе по декрету на волю общаго собранiя уже назначеннаго на 11 февраля | Рѣшено было единогласно что дѣло не слишкомъ важно и не требуетъ немедленнаго созванiя членовъ а можетъ быть отложено до перваго имѣющаго быть обыкновеннаго собранiя

| Такое рѣшенiе объясняется тѣмъ что комитетъ сознавалъ свою правоту и право дѣйствовать вполнѣ сообразно съ точнымъ смысломъ диплома 20 октября | Dауlу News въ своемъ разборѣ вышеприведеннаго документа замѣчаетъ что тонъ и политика австрiйскаго правительства перемѣнились довольно явственно и причинъ этого не надо искать слишкомъ далеко | На самой срединѣ нынѣшняго кризиса правительство возвращается къ той роковой политикѣ которая была имъ на минуту оставлена | Не смотря на присутствiе въ кабинетѣ г Шмерлинга военная и реакцiонная партiя подвигнула правительство разсчитывать скорѣе на оружiе и на чужеземную помощь нежели на прямодушную опору подданныхъ | Воинственная рѣчь короля Прусскаго вѣроятно способствовала этой неудачной перемѣнѣ | Но не худо знать обоимъ правительствамъ чтó они дѣлаютъ и какую они принимаютъ на себя отвѣтственность передъ лицомъ Европы | Они играютъ въ опасную игру оружiемъ обоюдуострымъ | Они стараются еще разъ поднять нацiональное чувство народовъ которые были угнетены ими въ видахъ чисто династическихъ | Но уже поздно | Вести войну въ вынѣшнемъ положенiи Европы довольно легко | Но въ будущей европейской борьбѣ не правители а народы будутъ заключать миръ

| По прочтенiи рескрипта 16 января въ собранiи графства Штулвейсенбургскаго положено Такъ какъ графство было управляемо въ своихъ актахъ законами конституцiонными именно законами 1847 и 48 годовъ то оно не считаетъ себя въ правѣ отъ нихъ уклоняться точно также какъ не желаетъ идти и дальше ихъ | Въ этомъ убѣжденiи оно спокойно принимаетъ къ свѣдѣнiю королевскiй рескриптъ назначая для обсужденiя его будущее обыкновенное общее собранiе или другое общее собранiе которое можетъ быть для той цѣли созвано особенно

| Въ тоже время во всѣхъ вѣнскихъ газетахъ напечатанъ былъ адресъ Гранскаго графства комитетъ котораго собирался подъ предсѣдательствомъ кардинала-примаса Щитовскаго | Вотъ этотъ адресъ который передается здѣсь со всею точностью какой требуетъ столь важный документъ и съ тѣмъ скромнымъ вѣрноподданническимъ духомъ которымъ онъ проникнутъ

| Государь съ великимъ смущенiемъ и страхомъ получили мы рескриптъ вашего величества отъ 16 января | Важное и угрожающее королевское предостереженiе вызываетъ насъ на выраженiе нашихъ чувствъ и свободное слово почерпнутое въ источникѣ истины и многихъ испытанныхъ страданiй возносимое къ королевскому престолу вашего величества не будетъ потеряно | Если бы даже отличные люди отечества окружающiе августѣйшую особу вашего величества сказали вашему величеству все чтò народъ выстрадалъ въ эти двѣнадцать горестныхъ лѣтъ они не могли разсказать всего | Мы жители этой страны наиболѣе терпѣли подъ ударами исчезнувшей системы и можемъ разсказать вашему величеству кàкъ иностранные чиновники издѣвались надъ святѣйшими нашими воспоминанiями кàкъ наша народность и нашъ родной языкъ были предметами ихъ насмѣшекъ какъ они насъ разоряли налогами которыхъ платить было невозможно и кàкъ не только мы обѣднѣли отъ налоговъ мы теперь вслѣдствiе налоговъ бѣдны но и кàкъ должны были покупать правосудiе которое по дороговизнѣ своей было недоступно тамъ гдѣ стоило только быть венгерцемъ что бы быть обвиненнымъ кàкъ агенты по ночамъ забирались въ жилище гражданина заковывали его въ цѣпи не смотря на стоны дѣтей и увозили его въ чужiе края въ жертву солдатской тиранiи | Народъ вытерпѣлъ невѣроятныя вещи по этому мудрость вашего величества не осудитъ его если теперь послѣ столькихъ несчастiй угнетенiй и страданiй исполненный печали при мысли о прошедшемъ и почти безъ надежды въ будущемъ хотя нѣсколько избавленный отъ своихъ цѣпей во мракѣ ибо день еще не насталъ онъ дѣйствуетъ съ нѣкоторымъ шумомъ | Пусть ваше величество удостоитъ изречь слова какъ нѣкогда изрекъ Создатель Да будетъ свѣтъ | и будетъ свѣтъ и жизнь | Пусть ваше величество скажетъ Народъ твои желанiя будутъ исполнены законы 1848 будутъ возстановлены всѣмъ осужденнымъ позволено будетъ возвратиться чтобы такое множество гражданъ послѣ многихъ страданiй могли снова ѣсть хлѣбъ отечества послѣ горькаго хлѣба изгнанiя | Пусть ваше величество скажетъ это откровенно безъ условiй избѣгая всякихъ полумѣръ и весеннее солнце просiяетъ надъ примиренiемъ между народомъ и государемъ | Венгерской конституцiи тысяча лѣтъ и Венгрiя сохранила ее только посредствомъ тысячелѣтней борьбы вѣчная борьба разрушила всякое довѣрiе длинная исторiя нарушенiя народныхъ правъ сдѣлала народъ недовѣрчивымъ | Излiянiе сердецъ нашихъ въ выраженiяхъ почтительныхъ не будетъ противно королевскому достоинству вашего величества | Это слова откровенныя слова дѣтей обращенныя къ милостивому отцу дипломъ 20 октября возстановляющiй конституцiю ссылаясь на прагматическую санкцiю именно противорѣчитъ этой санкцiи которая какъ трактатъ заключенный между двумя сторонами обязываетъ ваше величество поддерживать древнiя конституцiонныя права народа его свободу и независимость также какъ обязываетъ венгерскiй народъ быть вѣрнымъ вашему величеству и наслѣдственнымъ правамъ | Августѣйшiй дипломъ нарушаетъ основное право народа въ поддержанiи котораго присяга Карла III предка вашего величества обязательна и для его преемниковъ | Ваше величество повелѣваетъ уплату податей но именно въ прагматической санкцiи постановлено что одинъ сеймъ имѣетъ это право | Государь уплата податей и рекрутскiй наборъ безъ согласiя сейма имѣютъ также свою длинную исторiю послѣднее событiе въ нее занесенное есть слово сказанное народу славнымъ дѣдомъ вашего величества Doluit paterno cordi nostro | -Но ваше величество имѣетъ нужду въ деньгахъ для поддержанiя государства | Какъ намъ выразиться чтобы ваше величество признали что устами нашими говоритъ добрая воля | Если ваше величество что несомнѣнно подтвердите права сейма установлять налоги если до открытiя этого сейма изволите объявить что ожидаете отъ народа немедленной уплаты податей вмѣсто того чтобы назначать ихъ произвольно хотя бы и въ видахъ крайней необходимости пусть тогда ваше величество удалитъ нѣмецкихъ чиновниковъ и довѣрится народу | И народъ какъ ни истощенъ отдастъ все что у него остается | Говорить-ли о дѣлахъ судебныхъ | Ваше величество обѣщаете до постановленiй сейма предложенiе великаго судьи | Мы этимъ довольствуемся | Но велики неправды всякiй можетъ въ этомъ убѣдиться съ какимъ отвращенiемъ народъ смотритъ на суды и иностранныхъ чиновниковъ онъ скорѣе готовъ вовсе не требовать правосудiя нежели просить его у нихъ | Невыносимы также были притѣсненiя жандармовъ и финансовой стражи | Наконецъ мы взываемъ передъ вашимъ величествомъ къ исторiи | Великъ былъ государь и великъ былъ народъ до тѣхъ поръ пока король возсѣдалъ посреди своихъ | Съ которыхъ поръ затмилась слава народа | Съ тѣхъ поръ какъ Чела поглотила послѣдняго короля венгерскаго и Венгрiя подобно столькимъ другимъ любимцамъ стала заброшеннымъ дѣтищемъ | Ваше величество сами удостоили признать политическую зрѣлось народа наша страна по своему протяженiю болѣе въ два и въ три раза болѣе всякой другой земли вашего величества | Мы не ростовщики спекулирующiе на милости мы не эгоисты въ которыхъ не оживетъ искра энтузiазма и благодарности нами легко управлять конституцiоннымъ порядкомъ | Пусть ваше величество удостоитъ прiѣхать въ нашу среду какъ и обязываютъ къ тому статьи 57 закона 1536 года 18 закона 1546 7 закона 1741 и 1792 | Пусть для признанiя правъ народа ваше величество закроетъ покрываломъ прошедшiя страданiя ваше величество среди восторженнаго народа будете у себя дома и народная любовь будетъ стѣнами среди которыхъ королевская власть такъ безопасна | Такимъ образомъ во дворцѣ Буды ваше величество оживите для народа счастливыя времена короля Матѳея | Это было-бы величественно и достойно короля | Король Матѳей умеръ четыре вѣка тому назадъ но онъ и теперь еще живъ въ памяти народа

| Всѣ безъ исключенiя графства доставили адресы столь-же исполненные почтительности вѣрноподданническихъ чувствъ и въ тоже время твердости какъ и этотъ съ тою только разницею что нѣкоторые адресы составлены нѣсколько болѣе рѣзко и болѣе жостко чтó поставило австрiйское правительство въ довольно неудобное положенiе | Одно только графство Сомогжъ Sоmоgу а не Сомоги какъ пишутъ его имя въ газетахъ произносится какъ гж представило адресъ гораздо болѣе умѣренный въ которомъ сказано между прочимъ что оно далеко даже отъ тѣни сопротивленiя противъ котораго нужно было-бы употребить матерiальную силу | Въ тоже время финансовыя затрудненiя увеличиваются отчасти и потому что ожидаемые налоги поступаютъ не сполна | Поэтому правительство объявило новой заемъ въ 30 миллiоновъ флориновъ 18 милл | рублей на весьма тягостныхъ до крайности палiативныхъ условiяхъ | Выпускаютъ государственныя облигацiи во сто флориновъ за каждую желающiй можетъ заплатить только 88 флориновъ | Эти облигацiи даютъ въ годъ 5 втеченiе пяти лѣтъ и каждый годъ пятая часть ихъ выкупается или поступаетъ въ казну въ видѣ податей или пошлинъ | Такимъ образомъ тотъ кому надо бы уплатить въ казну втеченiе пяти лѣтъ 500 флориновъ купитъ теперь пять стофлориновыхъ облигацiй за 440 флориновъ и потомъ уплачивая въ казну по одной облигацiи въ годъ получитъ еще на нихъ за это время 75 флориновъ процентовъ | Такимъ образомъ онъ платитъ теперь 365 флориновъ вмѣсто уплаты 500 втеченiе пяти лѣтъ | Мудрено придумать спекуляцiю разорительнѣе этой правительство доведено до крайности взять впередъ на слѣдующiе годы часть податей съ уступкою 27 процентовъ

| Затрудненiя увеличиваются тѣмъ еще что многiя нацiональности входящiя въ составъ имперiи просятъ своей доли самостоятельности желаютъ употреблять въ судахъ и въ училищахъ свои нарѣчiя сербскiй патрiархъ Раячичъ энергически протестуетъ противъ присоединенiя Баната къ Венгрiи проситъ собранiя сербскаго сейма въ одно время съ венгерскимъ чтобы сербы могли заявить объ измѣненiяхъ необходимыхъ для обезпеченiя ихъ правъ въ Венгрiи

| Такимъ образомъ организующаяся Венгрiя впадаетъ въ тоже самое невыгодное положенiе въ какомъ находится Австрiя | Здѣсь подъ гнетомъ преобладающаго гсрманскаго племени находятся мадьяры которые хотятъ всячески отъ гнета избавиться а между тѣмъ подъ ихъ гнетомъ очутятся многочисленныя славянскiя племена которыя точно также будутъ хлопотать о своемъ избавленiи | Въ Венгрiи по претензiямъ мадьяровъ преобладающимъ языкомъ будетъ венгерскiй прекрасный богатый оборотами языкъ по свободѣ оригинальности оборотовъ и точности но не по благозвучiю равняющiйся развѣ только русскому языку | Венгерскiй языкъ благодаря необыкновенной своеобразности сохранилъ большую силу и свѣжесть не ославянился не онѣмечился но такъ какъ онъ финскаго происхожденiя то у него ничего нѣтъ общаго съ языкомъ все-таки большинства народонаселенiя всѣхъ земель законнымъ образомъ входящихъ въ составъ Венгрiи | Стараясь избавиться отъ нѣмецкихъ чиновниковъ и удушающаго иностраннаго элемента мадьяры сами становятся на мѣсто удушителей относительно большинства | Положимъ что они народъ политически созрѣвшiй и имѣютъ право хлопотать о торжествѣ своего языка но не менѣе зрѣлы и германцы-чиновники которые до сихъ поръ ими управляли сверхъ того отъ этого ни чуть не легче славянскимъ племенамъ которыхъ въ Венгрiи гораздо больше чѣмъ венгерцевъ и громогласные стоны мадьяровъ сильно напоминаютъ того судью у котораго часишки воръ стянулъ а онъ кричитъ на вора караулъ

| Вотъ нѣкоторыя данныя для подтвержденiя нашихъ словъ

| Королевство венгерское заключало въ себѣ до 1849 кромѣ того чтó теперь называется Венгрiею еще Кроацiю Славонiю Далмацiю Трансильванiю Военныя Границы Воеводину Сербскую Банатъ Темесварскiй графства Среднiй Злонокъ Красна и Зарандъ съ округомъ Кёварскимъ | Это все Венгрiя то королевство которое хотятъ возстановить мадьяры чтó они разумѣютъ подъ именемъ отечества въ своихъ адресахъ | Венгрiя въ административномъ смыслѣ съ 1849 года заключаетъ въ себѣ 9 миллiоновъ народа въ которомъ большинство 4900000 мадьяры | Но Венгрiя въ смыслѣ до 1849 года и въ смыслѣ нынѣшнихъ желанiй мадьярскаго народонаселенiя въ настоящее время заключаетъ въ себѣ 16 миллiоновъ жителей | Они состоятъ изъ четырехъ племенъ славянъ мадьяровъ румыновъ и нѣмцевъ которыя численно относятся между собою какъ 9 5 1 1/2 1/2 | Славяне составляютъ большинство 9 милл за ними слѣдуютъ мадьяры 5 м а потомъ уже румыны 1 1/2 м и нѣмцы 1/2 м | Славянское населенiе почти вдвое многочисленнѣе мадьярскаго и мадьяры какъ старинные завоеватели находятся къ завоеваннымъ въ извѣстныхъ отношенiяхъ | Такъ какъ здѣсь завоеванное угнетенное племя находится не въ благопрiятныхъ для своего развитiя условiяхъ то оно и развилось менѣе завоевателей отъ этого мадьяры вообще болѣе образованы чѣмъ славяне населяющiе земли венгерскаго королевства болѣе зрѣлы для политической жизни и при большей силѣ своей въ умственномъ отношенiи требуютъ преобладанiя своего языка въ судахъ и въ учебныхъ заведенiяхъ | До сихъ поръ преобладающимъ языкомъ былъ нѣмецкiй бѣдные славяне венгерскiе только что немного научились нѣмецкому языку какъ теперь если исполнятся требованiя мадьяровъ имъ нужно будетъ опять переучиваться и говорить еще на другомъ языкѣ и все-таки не на родномъ | Газетные олухи приписываютъ Гарибальди разныя намѣренiя которыхъ онъ конечно никому не сообщалъ | Кто говоритъ что онъ кинулся въ Черногорiю и началъ свои дѣйствiя оттуда кто говоритъ что операцiонный базисъ его будетъ въ Дунайскихъ соединенныхъ княжествахъ но чтó бы онъ ни сдѣлалъ для Венгрiи все же не упрочится окончательно положенiе этой прекрасной страны въ ней всегда останутся два элемента враждебные между собою потомучто славянскiя племена Венгерскаго королевства уже не до такой степени дики и невѣжественны чтобы не чувствовать своего неудобнаго положенiя | Нѣмецкiе чиновники на которыхъ графства такъ горько жалуются императору австрiйскому совершенно презираютъ управляемыя населенiя но мадьяры не только презираютъ славянъ но почти совершенно не считаютъ ихъ людьми такъ что участь ихъ ни на волосъ не улучшится а развѣ только сдѣлается хуже | Теперь они теряютъ наряду и почти наровнѣ съ мадьярами а если Венгрiи удастся совершенно выхлопотать самостоятельность хотя бы и подъ верховнымъ покровительствомъ австрiйскаго императора тогда славяне сильнѣе нынѣшняго почувствуютъ тяжолую руку древнихъ своихъ побѣдителей | Для нѣмецкаго чиновника все равно славянинъ или мадьяръ и всякiй день случаются примѣры что въ судѣ тяжба между двумя подданными двухъ различныхъ племенъ рѣшается безпристрастно | Это печальное равенство передъ закономъ или передъ силой исчезнетъ и мадьяры невольно станутъ въ то положенiе въ которомъ теперь упрекаютъ нѣмцевъ | Какъ бы то ни было Венгрiя не установится окончательно если даже австрiйскому императору угодно будетъ уступить просьбамъ графствъ

| Поговариваютъ теперь объ учрежденiи законодательнаго собранiя въ Вѣнѣ для всей имперiи безъ различiя нацiональностей подвластныхъ народовъ при чемъ съ извѣстнаго числа жителей будетъ избираться по одному представителю | Говорятъ даже что это собранiе будетъ созвано ранѣе собранiя венгерскаго сейма | Тогда при извѣстной степени автономiи каждаго графства можетъ-быть при помощи новаго распредѣленiя границъ между графствами сообразно требованiямъ нацiональностей страна оживетъ и успокоится | Австрiя въ этомъ сильно нуждается потомучто броженiе умовъ достигло теперь величайшей напряжонности | Вышеприведенный рескриптъ 16 января былъ поводомъ величайшей радости для членовъ той партiи въ Италiи которая называется партiей дѣйствiя они считали этотъ рескриптъ сигналомъ окончательнаго распаденiя Австрiи но умѣренность и твердость населенiя передъ грозой разрушила покамѣстъ ихъ надежды и теперь конечно все будетъ зависѣть отъ рѣшительныхъ и быстрыхъ распоряженiй императорскаго правительства | Немедленное созванiе въ Вѣнѣ законодательнаго собранiя изъ представителей народа безъ различiя нацiональностей съ надлежащими мѣстными льготами можетъ-быть предотвратитъ столкновенiе | При этомъ является одно только сомнѣнiе захотятъ ли мадьяры прислать своихъ представителей на общеимперское собранiе когда имъ обѣщанъ уже свой мѣстный туземный сеймъ на 2 апрѣля | Въ этомъ опасенiи многiя нѣмецкiя газеты ополчаются на Венгрiю воюютъ съ ней на бумагѣ блокируютъ ее со всѣхъ сторонъ и проливаютъ великое множество чернилъ въ ожиданiи пролитiя крови какъ будто пролитiе крови когда-нибудь можетъ упрочить какое-нибудь неестественное положенiе какъ-будто исторiя онѣмѣла или какъ будто витцъ Александра Македонскаго былъ удачной остротой когда онъ разрубилъ узелъ который надо было развязать

| Пруссiя между-тѣмъ при помощи своего конституцiоннаго короля и просвѣщенной палаты вступила въ новый периодъ мирнаго и спокойнаго развитiя | Король открылъ палаты тронною рѣчью исполненною спокойствiя достоинства съ нѣкоторымъ воинственнымъ оттѣнкомъ | Онъ объявлялъ о предстоящихъ преобразованiяхъ въ армiи въ видахъ могущихъ воспослѣдовать столкновенiй | Палата депутатовъ въ своемъ адресѣ чрезвычайно удачно смягчила воинственный оттѣнокъ двумя-тремя оговорками изъ которыхъ важнейшая относительно Италiи прошла только съ незначительнымъ большинствомъ голосовъ 159 противъ 146 | Вотъ эта многознаменательная оговорка Мы не думаемъ чтобы было въ интересахъ Пруссiи и въ интересахъ Германiи идти противъ успѣховъ упроченiя Италiи | Г Шлейницъ настойчиво требовалъ чтобы такая поправка въ адресѣ не была принята потомучто она окажется невыгодною въ будущемъ пренiя продолжались цѣлые шесть часовъ но сторона друзей Италiи восторжествовала и предложенное измѣненiе 6 февраля было принято | Эта вставка разумѣется не можетъ имѣть непосредственнаго влiянiя на судьбу Италiи и на рѣшенiе вопросовъ римскаго и венецiанскаго но тѣмъ не менѣе она нѣсколько ограничитъ воинственный пылъ Германiи которую австрiйское правительство упорно старалось привлечь на свою сторону въ итальянскомъ вопросѣ

| Во Францiи все попрежнему обстоитъ благополучно | Мѣсяцъ тому назадъ мы уже говорили что циркуляромъ г Персиньи разрѣшено французскимъ газетамъ нѣсколько свободнѣе прежняго излагать свои мнѣнiя и степень этой свободы опредѣлена повидимому довольно ясно но въ сущности такъ смутно какъ еслибы вовсе не была опредѣлена | Въ этомъ впрочемъ нельзя винить г | Персиньи въ своемъ циркулярѣ онъ былъ такъ точенъ какъ только это возможно по существу дѣла и изложилъ свои требованiя совершенно ясно и удобопонятно | Не менѣе сего автору весьма плохой статьи г Ганеско какъ иностранному подданному приказано въ 24 часа оставить Францiю

| Въ послѣднее время французы страстные любители зрѣлищъ были съ большою прiятностью увеселяемы двумя чрезвычайными представленiями | Первое изъ нихъ состояло въ прiемѣ новаго члена въ академiю на мѣсто умершаго Токвиля | Этотъ новый членъ знаменитый проповѣдникъ Лакордеръ | По обычаю издревле заведенному новый членъ долженъ расхваливать покойника на мѣсто котораго онъ поступаетъ членъ ему отвѣчающiй долженъ похвалить вновь принимаемаго и тоже отозваться съ похвалой о покойникѣ чтобы ни тому ни другому не было обидно | На этотъ разъ все было исполнено такъ какъ заведено совершенно благоприлично и добропорядочно

| Избранiе Лакордера было уже давно извѣстно за нѣсколько недѣль до офицiальнаго прiема г Лакордеръ и г Гизо который долженъ былъ ему отвѣчать принялись сочинять свои рѣчи | Г Гизо не было никакой нужды знать чтò скажетъ г Лакордеръ потомучто его отвѣтъ собственно не отвѣтъ а похвальное слово | Наконецъ сочинили | Рѣчи были прочитаны академиками и еще кѣмъ слѣдуетъ обсужены и приняты | Если ужь академическiй обычай требуетъ такого обсужденiя то оставалось напечатать рѣчи въ газетахъ | Но этого мало нужно представленiе толпа шумъ чтобы дѣло разыгралось съ надлежащею народностью | На прiемное засѣданiе 24 января собралось множество народа сама императрица Евгенiя прiѣхала и заняла мѣсто убранное съ надлежащею пышностью вкусомъ и тѣмъ оттѣнкомъ скромности какой приличествуетъ академiи святилищу французской литературы | На это убранство потрачено много вкуса на что французы какъ извѣстно всѣмъ носящимъ и неносящимъ кринолины большiе мастера | При отсутствiи политической жизни во французскомъ обществѣ оно теперь хватается за все гдѣ можетъ ожидать хоть какого-нибудь проявленiя свободнаго слова а тутъ дѣло само собою просилось въ политику одни имена ораторовъ уже кричали о политикѣ | Гизо былъ нѣсколько разъ министромъ при Луи-Филиппѣ когда трибуна была свободна Лакордеръ былъ либеральнымъ депутатомъ въ палатѣ 1848 года а самъ покойникъ главное лицо предстоявшаго засѣданiя о которомъ преимущественно должна была идти рѣчь былъ министромъ иностранныхъ дѣлъ во время республики 1848 и замѣчательнымъ политическимъ писателемъ | Собралось великое множество такъ-называемыхъ любителей отечественнаго просвѣщенiя а еще болѣе любителей смотрѣть парады | О билетахъ хлопотали еще больше нежели у насъ въ древности на первое представленiе Тальони | Набралось столько народа что сами академики безъ которыхъ не могло произойдти принятiе въ среду академiи едва могли продраться на свои мѣста | Рѣчи оказались довольно безцвѣтны и въ нихъ всего любопытнѣе было что въ академiи доминиканскiй монахъ отецъ Лакордеръ былъ съ офицiально отверстыми объятiями встрѣченъ пуританиномъ-протестантомъ Гизо но въ наше время на это не нужно даже никакого усилiя вѣротерпимости такъ вѣротерпимость проникла въ плоть и кровь образованныхъ людей | Въ рѣчахъ было даже и польщено Францiи и ея любви къ воинской славѣ | Говоря о папѣ который покинулъ Римъ во время республики Лакордеръ сказалъ Святотатственною неблагодарностью заплачено было общему отцу душъ это папа и преданный изгнанный онъ обратилъ къ Богу свои взгляды несчастiя и права отецъ Лакордеръ не забываетъ класса реторики | На этотъ разъ какъ и бывало нерѣдко справедливость времени была ввѣрена оружiю Францiи и наши батальоны возвратили въ Римъ священника коронованнаго нѣкогда Карломъ великимъ и освященнаго на тронѣ десятикратно-вѣковымъ уваженiемъ поколѣнiй возвратили подъ знаменами республики уничтоживъ республику въ Римѣ забылъ онъ прибавить | Это былъ священникъ правда старецъ слабый и безоружный можно было противопоставить его коронѣ разсужденiя и войска Францiя противопоставила разсужденiямъ безошибочный инстинктъ своего политическаго и христiанскаго генiя а войскамъ обманчивой демократiи она противопоставила тотъ даръ побѣждать который данъ ей былъ Богомъ въ тотъ самый день какъ Кловисъ ея первый король преклонилъ голову передъ свободой | Свобода преподаванiя и возстановленiе первосвященника на его земномъ престолѣ были геройскими подвигами второй французской республики | Г Токвиль въ качествѣ министра принималъ участiе въ этомъ двойномъ актѣ мудрости и силы и безъ сомнѣнiя теперь въ могилѣ ничто не даетъ его совѣсти болѣе утѣшенiя при возвращенiи къ дѣламъ и горестямъ мiра сего

| О непроходимая академическая реторика | Нужна или крайняя бѣдность мысли или совершенно независящая отъ оратора невозможность сказать что-нибудь дѣльное чтобы набирать такъ безплодно и такъ неразборчиво слова слова и слова | Патеръ говоритъ о какомъ-то инстинктѣ генiя какъ-будто генiй дѣлаетъ что безотчетно говоритъ о земномъ престолѣ папы какъ-будто у него есть престолъ и на небѣ говоритъ о совѣсти человѣка въ могилѣ

| Но нѣтъ возможности да и не стоитъ терять время на то чтобы слѣдить за пустозвонною рѣчью достопочтеннаго патера | О Токвилѣ можно говорить какъ о замѣчательномъ писателѣ его Демократiя въ Америкѣ по справедливости знаменитый панегирикъ устройству Соединенныхъ Штатовъ | Эта книга отличается величайшею любовью автора къ дѣлу глубокимъ знанiемъ дѣла и поразительною во французѣ простотою и логичностью изложенiя | Другая книга Старая форма правленiя и революцiя показываетъ несомнѣнно что администрацiя во Францiи совершенно завладѣла всѣми пружинами внутренней политической жизни еще со временъ Людовика XIV | Говорить же о Токвилѣ какъ о политическомъ дѣятелѣ было нечего это была не сильная его сторона | Съ 1839 онъ сидѣлъ на своей скамьѣ въ палатѣ представителей довольно смирно а сдѣлавшись министромъ иностранныхъ дѣлъ во время республики дѣйствовалъ всегда въ высшей степени умѣренно

| Изъ отвѣта г Гизо мы видимъ что новый академикъ въ молодости готовился въ адвокаты но что знаменитый адвокатъ Берье перемѣнилъ его направленiе | Онъ сказалъ однажды молодому человѣку Я боюсь вашего богатаго и бродячаго воображенiя пылкой смѣлости вашихъ мыслей ненужной плодовитости вашихъ рѣчей | Въ независимости и въ борьбахъ адвокатуры вы погубите свои природные таланты вамъ нужно подвергнуть себя какому-нибудь ограниченiю подчинить свой умъ и талантъ сильному и строгому авторитету | Сдѣлайтесь священникомъ вы будете замѣчательнымъ проповѣдникомъ Знаменитый адвокатъ угадалъ | Рѣчь Гизо была составлена какъ всѣ его рѣчи довольно дѣльно и очень сухо | Хваля новаго академика и покойнаго онъ съумѣлъ и о самомъ себѣ отозваться съ похвалою напомнивъ о своей политической карьерѣ и о томъ что онъ теперь удалился отъ политическихъ дѣлъ | Не обошлось и безъ реторики | Разсказывая Лакордеру какiя хорошiя рѣчи онъ держалъ при погребенiи разныхъ знаменитыхъ лицъ онъ прибавилъ Провидѣнiе какъ-будто выбирало для васъ покойниковъ достойныхъ вашего краснорѣчiя и ваше краснорѣчiе оказалось достойнымъ этого выбора

| Но довольно | Безсмертiе Лакордера обезпечено онъ академикъ преемникъ его произнесетъ ему со временемъ великолѣпнѣйшiя похвалы и академiя будетъ процвѣтать по прежнему все больше и больше надоѣдая слушателямъ въ своихъ прiемныхъ собранiяхъ | Супруга императора Наполеона оставляя академiю выразилась такимъ образомъ я потеряла одну иллюзiю и одинъ предразсудокъ Къ вечеру когда слухъ объ этомъ изрѣченiи прошолъ по Парижу оказалось что очень многiе изъ слушателей тоже потеряли одну иллюзiю и одинъ предразсудокъ | Главная цѣль достигнута Парижъ былъ занятъ нѣсколько дней

| Другое зрѣлище гораздо болѣе трогательное происходило въ сенатѣ по поводу измѣненiя 42-й статьи конституцiи 1852 года | Видѣть его публика не могла зато могла читать и умиляться | Вотъ въ чемъ дѣло | Декретомъ 24 ноября 1860 ст 1 сенату и законодательному корпусу приказано каждый годъ обсуживать адресъ въ отвѣтъ на тронную рѣчь | Статья 4 добавляетъ что для быстрѣйшаго и полнѣйшаго воспроизведенiя пренiй сената и законодательнаго корпуса особенный законъ озаботится о томъ чтобы требованiя публичности были удовлетворены стенографiею | До сихъ поръ сенатскiя пренiя печатались въ Монитерѣ только въ рѣдкихъ случаяхъ и только съ разрѣшенiя правительства законъ 17 февр | 1852 | Теперь приказано стенографически передавать всѣ пренiя буквально и правительство предложило на обсужденiя сената слѣдующiй законъ Отчеты о засѣданiяхъ сената и законодательнаго корпуса составленные секретарями-редакторами подъ начальствомъ предсѣдателя каждаго собранiя каждый вечеръ отдаются въ распоряженiе газетъ | Сверхъ того пренiя всякаго засѣданiя записываются стенографами и на другой день печатаются подробно въ офицiальной газетѣ

| Назначена была коммисiя изъ сенаторовъ для разсмотрѣнiя проекта закона и 26 января сенатъ собрался подъ предсѣдательствомъ его перваго президента Тролона | Г сенаторъ-секретарь прочелъ письма многихъ сенаторовъ которые не могли быть въ засѣданiи по дѣламъ службы или по болѣзни | Ихъ пр г Барошъ президентъ государственнаго совѣта г | Мань и г | Бильо министры безъ портфелей г | де Парьл вице-президентъ государственнаго совѣта г | Буэнвильè предсѣдатель отдѣленiя заняли мѣста ораторовъ правительства | Его пр первый президентъ Тролонъ докладчикъ коммисiи разсмотрѣнiя проекта закона прочелъ свой рапортъ | Въ немъ онъ силится доказать что Францiя пользуется самою большою свободою какой только можно желать что въ итогѣ даже газеты наслаждались свободой такъ какъ будто были свободны ils ont joui de la liberté comme s’ils étaient libres это подлинныя слова | Они дѣйствительно свободны всякiй разъ какъ сохраняютъ приличiя относительно лицъ актовъ и учрежденiй прибавляетъ сановитый докладчикъ | Далѣе онъ поясняетъ почему надо принять предлагаемый законъ говоритъ о пристрастiи и недобросовѣстности журналистовъ которые непремѣнно будутъ искажать пренiя едва только позволить имъ разсказывать о нихъ вкратцѣ и наконецъ читаетъ самый проектъ закона

| Пренiя засѣданiй сената и законодательнаго корпуса записываются стенографами и печатаются подробно въ офицiальной газетѣ на другой день | Сверхъ того отчеты объ этихъ засѣданiяхъ составляемые секретарями-редакторами подъ начальствомъ президента каждаго собранiя каждый вечеръ отдаются въ распоряженiе всѣхъ газетъ | Отчетъ газетъ о засѣданiяхъ сената и законодательнаго корпуса будетъ состоять только въ точномъ воспроизведенiи пренiй напечатанныхъ подробно въ офицiальной газетѣ или въ отчетѣ составленномъ подъ начальствомъ предсѣдателя какъ сказано выше | Тѣмъ не менѣе когда въ одномъ засѣданiи будетъ обсужено нѣсколько проектовъ или прошенiй позволено будетъ перепечатывать пренiя только объ одномъ изъ этихъ проектовъ или прошенiй но во всякомъ случаѣ безъ сокращенiя пренiй

| Докладъ сказано въ Монитерѣ былъ принятъ собранiемъ съ живѣйшимъ сочувствiемъ | Многiе сенаторы подходили къ бюро чтобы поднести докладчику свои поздравленiя

| Процессъ Бонапартъ-Патерсонъ

| Есть еще и третье зрѣлище которое можетъ нѣсколько объяснить спокойствiе Францiи подъ управленiемъ императора Наполеона III и то что большинство французовъ находитъ существующiй порядокъ вещей во Францiи совершенно удовлетворительнымъ и вполнѣ соотвѣтствующимъ современнымъ потребностямъ | Это утѣшительное зрѣлище теперь производящiйся процессъ Наполеонъ-Патерсонъ | Дѣло само по себѣ не очень важное даже исходъ его не очень любопытенъ важна самая публичность веденiя процесса важно уваженiе къ судебной власти

| Чтобы хорошо ознакомиться съ дѣломъ Бонапартъ-Патерсонъ надобно начать довольно далеко

| Черезъ годъ послѣ заключенiя амiенскаго мира первый консулъ Наполенъ-Бонапартъ собирался съ силами и приготовлялъ войска для новыхъ подвиговъ приготовлялъ и флотъ набирая въ тоже время союзниковъ противъ Англiи | Чтобы сойдтись ближе съ Соединенными Штатами сѣверной Америки онъ рѣшился уступить имъ одну изъ богатѣйшихъ французскихъ колонiй Луизiану за восемьдесятъ миллiоновъ франковъ изъ которыхъ четвертая часть тутъ же еще уступалась для вознагражденiя американскихъ купцовъ за потери понесенныя ими въ корабляхъ и товарахъ захваченныхъ крейсерами во время предыдущихъ войнъ

| Въ то вермя именно въ маѣ 1803 молодой братъ перваго консула Iеронимъ Бонапартъ на купеческомъ кораблѣ отправился въ Мартинику и оттуда переѣхалъ въ Соединенные Штаты | Тамъ входя въ политическiе виды брата онъ былъ въ сношенiяхъ съ очень многими лицами и между прочими познакомился съ Уильямомъ Патерсономъ однимъ изъ самыхъ богатыхъ и самыхъ почтенныхъ гражданъ Мариланда | Президентъ Джефферсонъ писалъ 4 ноября 1803 къ Ливингстону посланнику Соединенныхъ Штатовъ въ Парижѣ Мистеръ Патерсонъ предсѣдатель банка въ Балтиморѣ это самый богатый человѣкъ въ Мариландѣ а можетъ быть и во всѣхъ Соединенныхъ Штатахъ послѣ г Кароли это весьма хорошiй и всѣми уважаемый человѣкъ | Жена его сестра генерала Смита | Стало быть положенiе этого семейства одно изъ первыхъ въ Соединенныхъ Штатахъ

| Это письмо какъ видно написано было по поводу слуховъ будто братъ перваго консула намѣренъ жениться на дочери г | Патерсона | Елисавета Патерсонъ была молода красива получила блестящее и въ тоже время основательное образованiе | Правда это или нѣтъ не въ томъ сила только 25 октября 1803 гражданинъ Пишонъ французскiй консулъ въ Соединенныхъ Штатахъ узналъ отъ самого гражданина Iеронима Бонапарта что онъ чрезъ посредство испанскаго посланника г | Ирахо просилъ руки дочери г | Патерсона

| Гражданинъ Пишонъ зналъ перваго консула и если не предчувствовалъ въ немъ императора то уже видѣлъ какъ онъ круто и нецеремонно обращается съ подчиненными и какъ онъ непреложно хочетъ все держать въ своихъ рукахъ | Поэтому гражданину Пишону показалось полезнымъ отвратить гражданина Бонапарта отъ этого брака въ ожиданiи болѣе положительныхъ распоряженiй изъ Парижа | По офицерскому диплому Iерониму Бонапарту было двадцать два года но на самомъ дѣлѣ ему еще не было девятнадцати лѣтъ такъ какъ онъ родился 15 декабря 1784 | Въ самомъ дѣлѣ ему жениться было нельзя ни по закону 1792 ни по новому кодексу тогда только-что изданному | Въ послѣднемъ случаѣ необходимо было согласiе родителей и бракъ могъ быть расторгнутъ по просьбѣ матери если она будетъ этого требовать втеченiе слѣдующаго за бракомъ года | По закону 1792 закону который тогда въ Америкѣ былъ еще въ дѣйствiи для французскихъ гражданъ онъ долженъ былъ доказать метрическимъ свидѣтельствомъ или публичнымъ актомъ что ему болѣе двадцати одного года возрастъ въ которомъ можно жениться безъ согласiя родителей

| Все это Пишонъ могъ представлять гражданину Бонапарту и представлялъ г Патерсону который былъ озабоченъ и юнымъ возрастомъ молодого моряка и своимъ незнанiемъ французскихъ законовъ касательно браковъ французовъ за границей

| Одно время Пишону казалось даже что онъ успѣлъ разстроить свадьбу 14 декабря наканунѣ того дня какъ жениху минуло 19 лѣтъ былъ у Пишона секретарь гражданина Iер Бонапарта съ запиской жениха который извѣщалъ что обдумавъ хорошенько дѣло онъ рѣшился отказаться отъ женидьбы | Я не сомнѣваюсь гражданинъ министръ доноситъ Пишонъ министру иностранныхъ дѣлъ Талейрану что благодаря моему поведенiю въ этомъ затруднительномъ обстоятельствѣ благодаря тому что я его оставилъ безъ всякой опоры со стороны дипломатiи твердымъ тономъ своимъ удаливъ вмѣшательство даже испанскаго консула гражданинъ Iеронимъ мало по малу доведенъ до своей нынѣшней рѣшимости

| Но черезъ двѣ недѣли послѣ того была свадьба которой Пишонъ такъ боялся и неизвѣстно произошла ли только перемѣна во взглядахъ семейства Патерсона и Бонапарта или послѣднiй послалъ эту записку Пишону только чтобъ усыпить его бдительность

| Брачный обрядъ совершился въ Бальтиморѣ 24 декабря 1803 съ большою торжественностью самимъ бальтиморскимъ епископомъ на что и имѣется свидѣтельство за его подписью | Передъ совершенiемъ брака былъ заключенъ контрактъ опредѣляющiй дѣла по имуществу | Вотъ главнѣйшiя статьи контракта Условлено что бракосочетанiе сказаннаго Iеронима Бонапарта и Елизветы Патерсонъ будетъ совершено въ надлежащей законной формѣ чтобы обезпечить его законность сообразно законамъ Мариланда и законамъ Французской республики и если когда-нибудь впослѣдствiи возникнетъ сомнѣнiе касательно дѣйствительности сказаннаго брака или въ Мариландѣ или во французской республикѣ то сказанный Iеронимъ Бонапартъ по всякому требованiю сказанной Елизаветы Патерсонъ и сказаннаго Уильяма Патерсона или одного изъ нихъ обязуется совершить всякiй актъ для устраненiя затрудненiй и для сообщенiя союзу сказанныхъ Iеронима и Елизаветы всякой формы и всякой дѣйствительности брака совершоннаго по законамъ

| Черезъ полгода послѣ того 30 iюня 1804 министръ иностранныхъ дѣлъ пишетъ Пишону

| Его величество доволенъ вашимъ благоразумнымъ поведенiемъ | Г Iеронимъ Бонапартъ вступивъ въ бракъ противъ законовъ Францiи своего отечества не могъ надѣяться чтобы его бракъ былъ признанъ здѣсь дѣйствительнымъ | Его величество не признаетъ брака и не считаетъ его совершившимся

| Въ эти полгода произошолъ переворотъ республика превратилась въ имперiю первый консулъ провозглашонъ императоромъ французовъ | Достигнувъ престола онъ уже разсчитывалъ на устройство членовъ своей фамилiи сообразно со своими планами Королевство Итальянское онъ предложилъ своему брату Iосифу сестра Елизавета получила княжества Лукку и Пiомбино | Меньше нежели въ годъ усыновленный имъ Евгенiй Богарне женился на принцессѣ Амалiи Баварской его братъ Людовикъ Бонапартъ былъ уже королемъ голландскимъ одна сестра вдова генерала Леклерка получила герцогство Гвастала другая принесла въ приданое Мюрату герцогства Бергъ и Клеве а молодая Стефанiя Богарне вышла за наслѣднаго великаго герцога баденскаго | Надѣляя такъ щедро членовъ своего семейства землями завоеванными французскою кровью императоръ былъ недоволенъ бракомъ младшаго брата Iеронима съ дочерью предсѣдателя бальтиморскаго банка это была по его мнѣнiю не пара

| 22 февраля 1805 стало быть болѣе года спустя по совершенiи американскаго брака Госпожа Мать Madame Mère какъ называли тогда мать императора Летицiю Бонапартъ передала парижскому нотарiусу Рагидó свой протестъ противъ брака младшаго сына | Черезъ недѣлю вышелъ декретъ въ которомъ сказано Такъ какъ супружество несовершеннолѣтняго въ чужихъ краяхъ безъ оглашенiя и безъ согласiя отца и матери недѣйствительно по французскимъ законамъ такъ какъ главѣ государства принадлежитъ право вступаться во всѣ акты его семейства предупреждать и подавлять все что можетъ оскорбить его личное достоинство или величiе престола запрещается всѣмъ гражданскимъ чиновникамъ имперiи принимать въ свои списки актъ мнимаго брака г Iеронима Бонапарта брака въ который онъ вступилъ за границей Черезъ три недѣли послѣ этого вышелъ еще декретъ которымъ уже окончательно бракъ уничтожается а дѣти могущiя родиться отъ этого брака считаются незаконными

| Пока эти акты обнародовались во Францiи Iеронимъ Бонапартъ съ женой садились на корабль въ Соединенныхъ Штатахъ чтобы ѣхать во Францiю | Въ апрѣлѣ 1805 они вышли на берегъ въ Лиссабонѣ | Получивъ извѣстiе объ этомъ Наполеонъ написалъ морскому министру и министру полицiи чтобъ они не пускали на берегъ жену брата | Господинъ Iеронимъ прiѣхалъ въ Лиссабонъ я приказалъ ему явиться въ Миланъ черезъ Перпиньянъ Тулузу Гренобль и Туринъ | Я намѣренъ если онъ уклонится отъ этого пути и проѣдетъ черезъ Бордо или Парижъ приказать его арестовать | Позаботьтесь чтобъ онъ не жилъ въ Бордо а чтобы тотчасъ былъ арестованъ и доставленъ съ жандармскимъ офицеромъ въ Миланъ | Если женщина которая съ нимъ прiѣдетъ въ Бордо не давать ей выходить на берегъ а приказать вернуться въ Америку | Въ объявленiи которое будетъ ей сдѣлано звать ее г-жою Патерсонъ | Вы чувствуете какъ это дѣло меня интересуетъ | Если эта женщина увернется отъ полицiи и прiѣдетъ съ нимъ въ Парижъ послать ее въ Амстердамъ и посадить на первый американскiй корабль

| Черезъ нѣсколько дней послѣ того императоръ писалъ своему брату прiѣхавшему тогда въ Алессандрiю Ваше соединенiе съ m-lle Патерсонъ не существуетъ въ глазахъ религiи и въ глазахъ закона | Напишите ей чтобъ она уѣхала въ Америку | Я далъ ей пожизненную пенсiю въ 60000 франковъ чтобы она ни въ какомъ случаѣ не носила моего имени на что она не имѣетъ права такъ какъ брака не существуетъ | Напишите ей сами что вы не могли и не можете перемѣнить натуры вещей

| Нельзя не вспомнить что почти въ тоже самое время другой братъ Люцiанъ получалъ подобные же наказы по поводу брака своего съ г-жою Жубертонъ вдовою маклера | Вотъ отвѣтъ Люцiана Бонапарта тому кто велъ съ нимъ переговоры отъ имени брата Вы наконецъ предлагаете мнѣ какъ я долженъ дѣйствовать разорвать нашъ трехлѣтнiй союзъ привести въ Парижъ мою жену сдѣлавшуюся наложницей отдѣлить отъ нея моихъ дочерей которыя нашли въ ней вторую мать признать моихъ двухъ дѣтей незаконными | И вы находите что это значитъ очень просто дѣйствовать | И вы находите что раздѣливъ бѣдное семейство обезчестивъ свою жену лишивъ имени своихъ дѣтей я найду вознагражденiе за всѣ эти низости въ милостяхъ которыя доставятъ моимъ дѣтямъ счастье и почетъ | Я уважаю въ васъ органъ императора | Но знайте что я скорѣе убью собственными руками своего сына и свою дочь нежели рѣшусь низойти до такой подлости

| Но у Iеронима не было такой силы характера какъ у Люцiана | Онъ ни на минуту не подумалъ открыто воспротивиться волѣ брата | Можетъ быть онъ надѣялся какъ всѣ слабые люди что время какъ-нибудь поправить его обстоятельства безъ всякой съ его стороны помощи | 5 апрѣля онъ разстался съ женой въ Лиссабонѣ и съ тѣхъ поръ уже не видался больше | Въ первое время онъ писалъ ей письма исполненныя самой наивной любви самой трогательной преданности

| Между тѣмъ императоръ хлопоталъ о разводѣ и писалъ объ этомъ папѣ | Но Пiй VII не уступилъ на этотъ разъ и между прочимъ писалъ въ своемъ отвѣтѣ Если бы мы приняли на себя власть которой не имѣемъ мы были бы виновны въ самомъ ужасномъ злоупотребленiи передъ Богомъ и передъ всею церковью | Ваше величество въ своемъ правосудiи не захотите чтобы мы произнесли приговоръ противный нашей совѣсти и неизмѣннымъ правиламъ церкви

| Между тѣмъ жена Iеронима Бонапарта уѣхала въ Англiю | Тамъ 7 iюля 1805 у нея родился сынъ окрещонный впослѣдствiи подъ именемъ Iеронима Наполеона Бонапарта | Этотъ сынъ теперь требуетъ своей законной доли въ наслѣдствѣ своего отца

| Не смотря на множество нѣжныхъ писемъ посланныхъ женѣ Iеронимъ Бонапартъ братъ императора 12 августа 1807 женился на принцессѣ Фредерикѣ-Екатеринѣ Виртембергской а въ декабрѣ того же года онъ писалъ своей первой женѣ Присланный тобою портретъ моего сына моя милая Элиза доставилъ мнѣ истинное счастiе но исполнены еще не всѣ мои желанiя | Событiя происшедшiя послѣ нашей разлуки не могли изгладить тебя изъ моей памяти уступая политическимъ обстоятельствамъ мною располагавшимъ я постоянно сохранялъ къ тебѣ мою любовь и не переставалъ заботиться о твоемъ счастiи и о счастiи нашего сына | Чтобы обезпечить его судьбу я посылаю за нимъ г Камю | Я знаю моя многолюбимая Элиза какъ трудно тебѣ будетъ съ нимъ разстаться Потомъ въ другомъ письмѣ когда гiжа Бонапартъ не согласилась разстаться съ сыномъ въ Смалькальденѣ въ тридцати миляхъ отъ Касселя прекрасную удобную достойную тебя резиденцiю | Я тебѣ и сыну дамъ титулъ княгини и князя Смалькальденскихъ и двѣсти тысячь франковъ годового дохода

| Во всѣхъ слѣдующихъ письмахъ короля Iеронима видно что императоръ Наполеонъ строго присматривалъ за своими братьями и не выпускалъ ихъ изъ рукъ видно что письма Iеронима были перехвачены и не доходили до его первой жены | Громкiя событiя 1812 13 14 и 15 годовъ не произвели никакой перемѣны въ участи г-жи Бонапартъ | Она жила въ Бальтиморѣ воспитывая своего любимаго сына | Въ 1819 она прiѣхала съ нимъ въ Европу и была очень хорошо принята всѣми родными молодого Бонапарта обласкали потомучто различiя ихъ общественныхъ положенiй значительно сгладились послѣ приведенiя Европы въ старый порядокъ | Въ дѣлахъ имѣется множество писемъ отъ членовъ Бонапартовой фамилiи и во всѣхъ письмахъ Iеронимъ называется братомъ племянникомъ и т д какъ-будто расторженiя брака не было особенно отецъ Принцъ Iеронимъ и бабка Госпожа Мать которая подписывала свои письма просто Madame | Семейная переписка продолжалась постоянно и по отъѣздѣ г Бонапарта въ Америку | Когда принцесса Матильда выходила за г Демидова принцъ Наполеонъ прежде всѣхъ объявилъ объ этомъ брату | Отецъ писалъ ему по тому же случаю посылая письмо г Демидова | Въ 1837 когда принцъ Людовикъ Наполеонъ прiѣхалъ въ Америку г Бонапартъ предложилъ ему свою жилище | Послѣ того велась постоянно дѣятельная переписка между г Бонапартомъ и членами его семейства | 1 января 1853 онъ поздравлялъ своего двоюроднаго брата Людовика Наполеона Бонапарта съ удачнымъ переворотомъ какой онъ совершилъ въ республикѣ и съ полученiемъ мѣста императора | Вотъ отвѣтъ отъ 9 февраля 1853

| Мой cousin не смотря на ваше удаленiе и долгую разлуку я никогда не сомнѣвался въ сердечномъ участiи съ какимъ вы слѣдите за моей судьбой | Поэтому я съ большимъ удовольствiемъ получилъ ваше письмо съ поздравленiями и желанiями | Благодарю васъ за нихъ | Не менѣе порадовало меня извѣстiе о призванiи какое чувствуетъ вашъ сынъ къ военной службѣ | Когда позволятъ вамъ обстоятельства я буду повѣрьте очень радъ васъ видѣть | подп Наполеонъ

| Тотчасъ по прiѣздѣ въ Парижъ въ iюнѣ 1854 г Бонапартъ съ сыномъ былъ приглашонъ во дворецъ обѣдать при чемъ государственный министръ Фульдъ называетъ его въ письмѣ вашимъ императорскимъ высочествомъ | Завязались отношенiя самыя дружескiя семейныя | Особымъ декретомъ Iерониму Бонапарту возвращены права француза другимъ декретомъ сынъ его г | Бонапартъ назначенъ подпоручикомъ въ 7 драгунскiй полкъ | Съ этимъ чиномъ онъ и уѣхалъ въ Крымъ | Тамъ небольшiе воинскiе подвиги его особенно громко раздавались не столько сами по себѣ сколько потому что невольно связывались съ именемъ Бонапарта | По этому или по чему другому г | Бонапартъ отецъ молодого офицера сынъ принца Iеронима и Елизаветы урожденной Патерсонъ уѣхавшiй уже въ Бальтиморъ получилъ отъ государственнаго министра Фульда въ апрѣлѣ 1855 письмо уже безъ императорскаго высочества

| Милостивый Государь Императоръ приказалъ мнѣ сообщить вамъ желанiе чтобы при возвращенiи вашемъ во Францiю вы приняли титулъ герцога Сартенскаго | Я не имѣю нужды излагать вамъ поводы почему его величество принялъ это средство чтобы положилъ предѣлъ извѣстнымъ вамъ затрудненiямъ | Намѣренiе императора таково чтобы сынъ вашъ принялъ титулъ графа Сартенскаго

| Это предложенiе не было принято | Тогда братъ и сестра г Бонапарта отъ втораго брака отца принцъ Наполеонъ и принцесса Матильда возбужденные прiѣздомъ въ Парижъ короля Виртембергскаго подали въ семейный императорскiй совѣтъ прошенiе противъ г Iеронима Наполеона Бонапарта рожденнаго отъ перваго брака ихъ отца съ г-жою Патерсонъ | Они требовали чтобы Патерсоны не имѣли никакихъ правъ принадлежащихъ исключительно законному потомству и чтобы Iерониму Патерсону запрещено было впредь носить фамилiю Бонапарта

| Семейный совѣтъ подъ предсѣдательствомъ хранителя печати г Аббатуччи состоявшiй изъ государственнаго министра г Фульда президента сената г Тролона президента законодательнаго корпуса г Морни и президента государственнаго совѣта г Орнано внимательно разсмотрѣлъ обстоятельства дѣла прочиталъ письма отъ различныхъ членовъ семейства г Бонапарту первому сыну бывшаго короля Вестфальскаго въ которыхъ письмахъ его зовутъ постоянно любезнымъ сыномъ братомъ внукомъ а сами подписываются любящимъ отцомъ дядей братомъ и т | д сообразилъ императорскiе декреты и рѣшилъ дѣло съ замѣчательнымъ безпристрастiемъ 4 iюля 1856

| Такъ какъ нельзя оспоривать силу декрета 2 марта 1805 которымъ бракъ разрушенъ по отношенiю къ дѣтямъ рожденнымъ или могущимъ родиться и заключенъ другой бракъ семейный совѣтъ удерживаетъ за отвѣтчикомъ фамилiю его Бонапартъ чтó однако не даетъ ему права пользоваться статьями 201 и 202 наполеонова кодекса

| Въ первой изъ этихъ статей сказано что если бракъ уничтожается то тѣмъ не менѣе гражданскiя послѣдствiя его не разрушаются если онъ былъ заключенъ добросовѣстно | Вторая статья добавляетъ что если бракъ былъ добросовѣстенъ съ одной только стороны то его гражданскiя послѣдствiя имѣютъ силу для этой стороны и для дѣтей отъ брака происшедшихъ

| Тотъ же семейный совѣтъ на другой день постановилъ не налагать запрещенiя на Пале-Ройяль жилище принца Наполеона и на зàмокъ Вилльжени запрещенiя требуемаго г-жою Елизаветою Патерсонъ и г Iеронимомъ Бонапартъ-Патерсономъ | Для полноты дѣла надо вспомнить что молодой Бонапартъ внукъ г Патерсона въ Крымскую компанiю получилъ отъ маршала Пелисьé орденъ почетнаго легiона при чемъ названъ Бонапартомъ а отъ султана орденъ Меджидiе | Правительство дало ему разрѣшенiе принять иностранный орденъ при чемъ онъ названъ Бонапартъ-Патерсонъ | По случаю этого названiя молодой человѣкъ отъ ордена отказался | Отцу его между тѣмъ опять было сдѣлано предложенiе называться герцогомъ Сартенскимъ | Онъ отвѣчалъ на это императору

| Такъ какъ человѣкъ создаетъ себя не самъ то родиться незаконнымъ сыномъ вовсе не безчестный поступокъ со стороны того кто родится | Если бы я принадлежалъ къ этому числу то давно съ благодарностью принялъ бы предложенiе вашего величества | Но такъ какъ я родился законно всегда признаваемъ законнымъ моимъ семействомъ и правами всѣхъ народовъ то съ моей стороны было бы верхомъ низости и безчестья принять дипломъ на незаконнорожденность | Я не поднималъ вопроса но я не боялся его и если семейный совѣтъ произнесъ приговоръ незаконный и несправедливый то и онъ остановился передъ невозможностью отнять у человѣка имя которое онъ неоспоримо носилъ отъ рожденiя до пятидесяти лѣтъ | подп Iеронимъ Наполеонъ Бонапартъ

| Бывшiй король Вестфальскiй умеръ въ iюнѣ 1860 | Принцъ Наполеонъ вступилъ во владѣнiе его наслѣдствомъ принцесса Матильда отказалась отъ своей доли и въ замѣнъ ея получилъ триста тысячь франковъ годового дохода изъ денегъ назначаемыхъ на содержанiе императорской фамилiи | Г Бонапартъ вмѣстѣ съ своею матерью объявилъ претензiю на наслѣдство требуя описи счета ликвидацiи и раздѣла всего имущества его императорскаго высочества принца Iеронима

| Для полноты дѣла надо замѣтить что принцъ Iеронимъ оставилъ завѣщанiе которымъ принцъ Наполеонъ сдѣланъ главнымъ наслѣдникомъ права принцессы Матильды подтверждены и положена ежегодная пенсiя маркизѣ Бартолини съ которою онъ будто бы соединенъ былъ законнымъ бракомъ когда вторая жена его принцесса Виртембергская въ 1835 умерла

| Теперь вопросъ бракъ заключенный гражданиномъ Iеронимомъ Бонапартомъ достаточно ли и законно ли уничтоженъ | А если и достаточно и законно то вдова и сынъ могутъ ли требовать гражданскихъ правъ и выгодъ сопряжонныхъ съ бракомъ добросовѣстно заключенымъ какъ гласятъ 201 и 202 статьи кодекса

| 25 января предстали передъ судомъ отвѣтчикъ принцъ Наполеонъ въ лицѣ адвоката своего г Аллу и истецъ г Iеронимъ Наполеонъ Бонапартъ Патерсонъ съ матерью Елизаветою Бонапартъ урожденною Патерсонъ въ лицѣ адвоката своего знаменитаго Берньè | Это было явленiе по истинѣ величественное и до тѣхъ поръ пока во Францiи существуетъ прочное и всѣми партiями уважаемое судебное устройство страна эта не погибнетъ не смотря ни на какiя столкновенiя партiй не смотря ни на какiя революцiи контръ-революцiи ни ни на coup de main ни coup d’état | Судебное благоустройство страны вынесетъ ее изъ всѣхъ бѣдъ и несчастiй

| Народу собралось множество дѣло сильно интересовало парижанъ въ особенности высшее общество а талантъ знаменитаго хотя и семидесятилѣтняго Берьé обѣщалъ слушателямъ много удовольствiя и главное торжество той стороны къ которой невольно тяготѣло общественное мнѣнiе стороны угнетенной обиженной | Никогда въ свои лучшiе дни Берьé не былъ такъ счастливо одушевленъ какъ въ этотъ разъ

| Милостивые государи говоритъ Берьé одни имена тяжущихся которыя являются сегодня къ вашему суду достаточны были бы для того чтобы дать понять всякому высокое значенiе правосудiя чтобы показать до какой степени величиiе вашей власти должно быть уважаемо | Поэтому не опасайтесь чтобы я могъ посягнуть на это величiе чтобы я могъ увлечься другими соображенiями кромѣ тѣхъ которыя вытекаютъ изъ важности дѣла которое я имѣю честь защищать

| Замѣтимъ здѣсь что Берьé извѣстенъ какъ отличный адвокатъ и сверхъ того какъ упрямѣйшiй легитимистъ который въ правленiе Луи-Филиппа постоянно былъ въ оппозицiи и своими блестящими пылкими рѣчами въ палатѣ депутатовъ не разъ ставилъ въ затруднительное положенiе министровъ iюльской монархiи | Берьé по этому не могъ никакъ помириться съ нынѣшнею имперiей и безъ всякаго сомнѣнiя давно былъ бы сенаторомъ еслибъ сколько-нибудь уступилъ изъ своихъ легитимистскихъ убѣжденiй | Припомнимъ также что Берьé защищалъ нынѣшняго императора французовъ въ то время какъ тотъ въ правленiе Луи-Филиппа высадился на берегъ Францiи въ Булони хотѣлъ произвести возстанiе и за тѣмъ военный переворотъ въ свою пользу но былъ арестованъ и представленъ къ суду | Какъ адвокатъ Берьé охотно принялъ его защиту и своимъ краснорѣчiемъ выхлопоталъ ему пожизненное заключенiе въ крѣпости тогда какъ бунтовщики вторгающiеся въ отечество съ оружiемъ въ рукахъ съ цѣлью произвести возстанiе противъ законной власти по закону наказываются смертью | Берьé теперь долженъ былъ говорить противъ интересовъ того семейства которое отчасти ему обязано нынѣшнимъ положенiемъ своего главы | Берьé прибавилъ къ своему вступленiю Самое стеченiе публики къ вашему трибуналу показываетъ что я здѣсь не для удовлетворенiя безполезнаго любопытства а для того чтобъ ограничиться простымъ судебнымъ изложенiемъ и пренiемъ чисто-законнымъ

| Чтобы какъ можно болѣе сократить свою рѣчь Берьè составилъ по обычаю адвокатовъ изложенiе дѣла и роздалъ его заранѣе | Берьè въ своей рѣчи излагаетъ дѣло содержанiе котораго мы сообщили выше | Онъ болѣе всего налегаетъ на то обстоятельство что бракъ не былъ тайный что гражданинъ Iеронимъ Бонапартъ уѣхалъ изъ Францiи въ 1802 году и слѣдовательно подлежалъ еще закону 20 сентября 1792 а этотъ законъ для совершенiя брака требуетъ только чтобы мужчинѣ было не менѣе 15 а дѣвицѣ не менѣе 13 лѣтъ | Далѣе Берье прочелъ множество писемъ отъ членовъ императорской фамилiи къ американскому родственнику Iерониму Наполеону Бонапарту и наконецъ разбираетъ рѣшенiе семейнаго совѣта который призналъ за его клiентомъ право носить имя Бонапарта | Дѣло состояло только въ томъ чтобы разсмотрѣть добросовѣстно или недобросовѣстно съ которой-нибудь стороны былъ совершонъ бракъ | Г-жа Патерсонъ вступавшая въ бракъ въ присутствiи своихъ родителей мера того города въ которомъ жила и мирнаго судьи графства добросовѣстно ли считала себя въ силу этого брака законною женою гражданина Iеронима Бонапарта | Сомнѣнiя въ этомъ быть не можетъ а между-тѣмъ хоть и нельзя произноситъ приговоръ надъ отсутствующимъ семейный совѣтъ произнесъ свое рѣшенiе противъ смысла 201 и 202 статей кодекса | Касательно г | Бонапарта дѣло тоже не можетъ считаться рѣшоннымъ | Ему оставляютъ имя Бонапарта которое принадлежитъ ему законнымъ образомъ вслѣдствiе семейныхъ отношенiй но изъ этого еще никакъ не слѣдуетъ что надо признавать его незаконнымъ сыномъ | Я кончилъ господа | Вы дополните то что я пропустилъ и прочтете документы | Вы будете судить это дѣло такъ какъ я вамъ его сдаю съ желанiемъ и съ обязанностью воздать должное женщинѣ брошенной преданной недостойнымъ образомъ замѣщенной являющейся черезъ шестьдесятъ лѣтъ просить правосудiя | Вы рѣшите такъ какъ я надѣюсь | Это великая гарантiя для гражданъ это великолѣпное зрѣлище видѣть какъ передъ безстрастною ясностью суда падаютъ попытки и продѣлки самовластiя | Раскройте законъ и несправедливыя претензiи изчезаютъ | Претензiя принца Наполеона не будетъ принята таково будетъ ваше рѣшенiе и я съ радостью его ожидаю | Я самъ тоже старинный помощникъ правосудiя давно стою на этомъ адвокатскомъ мѣстѣ и не покину его безъ глубокаго уваженiя къ правосудiю безъ глубокой довѣрчивости къ суду потомучто эта довѣрчивость укрѣпилась во мнѣ пятидесятилѣтнимъ опытомъ

| Послѣ Берьè говорилъ защитникъ принца Наполеона адвокатъ Аллу | Его защита была холодна и нельзя не признаться отзывалась нѣсколько тою физической силой которая стояла у него за плечами

| Кажется можно сказать даже послѣ произнесенной рѣчи что просители не ожидаютъ многаго отъ своей просьбы | Если освободить пренiя отъ всѣхъ страстей и увлеченiй внесенныхъ сюда могучимъ словомъ достопочтеннаго моего противника ввести пренiя въ ихъ истинныя границы то дѣло становится слишкомъ просто чтобы можно было обманываться касательно рѣшенiя наши противники знаютъ это очень хорошо предыдущими рѣшенiями они заключены въ безвыходный кругъ | Принцу Наполеону благоугодно было обратиться къ общественному мнѣнiю такъ какъ онъ принадлежитъ къ числу тѣхъ чьи частныя дѣла занимаютъ мѣсто въ исторiи то для него весьма важно чтобы истина была изложена вся сполна Надо признаться что г Аллу началъ свою рѣчь весьма неловко | Никакъ не слѣдовало напоминать о предыдущихъ рѣшенiяхъ если они окончательны то дѣло рѣшено заранѣе нечего и говорить нечего терять время если же они могутъ быть перерѣшены судомъ который еще ни разу не разсматривалъ этого дѣла то зачѣмъ же такъ неловко прямо выставлять ихъ на первый планъ | Потомъ зачѣмъ было напоминать суду и общественному мнѣнiю что принцъ Наполеонъ сдѣлалъ имъ великую честь тѣмъ что обратился къ нимъ | Факты американскаго брака короля худо извѣстны | Вокругъ этой случайной связи образовалось нѣчто въ родѣ романической легенды какъ это часто бываетъ съ сердечными исторiями | Я въ свою очередь разскажу факты чтобы сообщить имъ надлежащiй характеръ | Далѣе онъ старается набросить тѣнь на г-жу Патерсонъ которая будто бы вопреки волѣ отца и зная что женихъ ея не имѣетъ права жениться рискнула все-таки съ нимъ обвѣнчаться | Онъ больше всего налегалъ на то что императорскими декретами бракъ разрушенъ что французскiй консулъ Пишонъ предупреждалъ семейство Патерсонъ о неимѣнiи гражданиномъ Iеронимомъ Бонапартомъ надлежащихъ правъ для вступленiя въ бракъ и что наконецъ сама церковь признала этотъ бракъ расторженнымъ | Въ подтвержденiе этого онъ приводитъ что когда принцъ Iеронимъ женился на принцессѣ виртембергской и былъ потомъ провозглашонъ королемъ Вестфальскимъ самъ папа поздравлялъ его съ вступленiемъ въ бракъ и на престолъ | Теперь пусть рѣшаютъ умы прямые | Совершенно ясно видя факты нельзя не убѣдиться что формы которыхъ держались при расторженiи брака заключали въ себѣ нѣчто исключительное именно вслѣдствiе положенiя молодого офицера на которомъ отражались блескъ и могущество окружавшiе его брата но великiе принципы нравственности права законы страны остались неприкосновенными | Короче сказать если и произошло на минуту перемѣщенiе власти произносившей судебный приговоръ то не было никакого измѣненiя въ правосудiи

| Тѣмъ засѣданiе и кончилось | Продолженiе пренiй отложено на недѣлю

| Въ засѣданiи 1 февраля Берьè возражалъ съ своею обычною живостью | Жаркая рѣчь оратора вызвала рукоплесканiя такъ что предсѣдатель суда употребилъ власть которую рѣдко употребляютъ судьи и велѣлъ вывести часть публики | Потомъ выведенные слишкомъ страстные поклонники г Берьé были опять допущены слушать г Аллу

| Опровергая своего противника на всѣхъ пунктахъ Берьè говоритъ что по закону слѣдовало вести дѣло судебнымъ порядкомъ что государь не могъ замѣнить собою суда а декреты на которые ссылаются не имѣли бы передъ судомъ никакой силы если бы существовали | Декретъ приписывающiй императору судебную власть надъ членами его семейства еще не существовалъ Iеронимъ Бонапартъ не составлялъ части того чтò въ то время называлось императорскою фамилiею во всякомъ случаѣ декретъ которымъ государь приписалъ себѣ власть надъ членами своего семейства не могъ имѣть обратнаго дѣйствiя | Ктому же этотъ декретъ никогда не былъ напечатанъ въ Бюллетенѣ законовъ и конечно остался въ видѣ проекта | Потомъ Берьé доходитъ до сближенiя сдѣланнаго противною стороною между американскимъ бракомъ Iеронима Бонапарта и бракомъ герцога Беррiйскаго сына графа Артуа когда тотъ жилъ въ изгнанiи въ Англiи | Берьè какъ истинный легитимистъ былъ одушевленъ великолѣпнѣйшимъ негодованiемъ противъ этого сближенiя во всякомъ случаѣ печальнаго | Этотъ бракъ во-первыхъ не существовалъ въ доказательство чего Берьè приводитъ письмо капелана католической церкви въ Лондонѣ тотъ справлялся съ книгами и утверждаетъ что нѣтъ никакого слѣда брака герцога Беррiйскаго съ Далилою Броунъ

| Теперь продолжаетъ Берьè пусть этотъ принцъ поражонный кинжаломъ фанатическаго убiйцы передъ смертью вспоминаетъ о дитяти любви своей молодости пусть онъ проститъ ту которая была уже почти его вдовою протянуть великодушную руку этому дитяти все это положимъ такъ | Но вы видно не подумали сколько невыгодныхъ для васъ мыслей пораждаетъ подобное сближенiе особенно когда сравнишь это поведенiе съ поведенiемъ принца Наполеона Бонапарта который послѣ столькихъ дружескихъ увѣренiй отрекается отъ того кому онъ расточалъ увѣренiя въ своей вѣчной привязанности | Здѣсь думали можетъ-быть что я буду снисходителенъ къ фактамъ которые теперь порицаю | Да сохранитъ меня Богъ отъ подобной снисходительности и чтобы облегчить мою душу отъ такого прискорбнаго сближенiя я скажу что еслибы принцъ Шамборъ писалъ письма подобныя тѣмъ которыя я читалъ вамъ въ этомъ дѣлѣ онъ никого бы не позвалъ поддерживать свое отреченiе отъ родства

| Эти слова сказанныя голосомъ страстнымъ и потрясающимъ слушателя до самой глубины души вызвали громкiя рукоплесканiя | Берьè окончилъ свою рѣчь слѣдующими словами

| Г-жа Патерсонъ которой теперь семдесятъ три года проситъ насъ о томъ чтобы вы разрушили бракъ принца Iеронима съ принцессою виртембергскою бракъ въ который она вступила также добросовѣстно какъ и наша сторона она проситъ чтобы вы допустили ее къ участiю въ наслѣдствѣ на которое она съ сыномъ имѣетъ неоспоримое право и этимъ провозгласили ея материнскую честь отомстили бы этимъ самовольные поступки передъ которыми она должна была склоняться | Мы не нападаемъ на законность нашихъ противниковъ мы только требуемъ раздѣла

| Въ отвѣтѣ своемъ г Аллу опять упрекалъ Берьè въ страстномъ увлеченiи самъ возражалъ ему на этотъ разъ довольно ловко и блестящимъ образомъ | Вотъ заключенiе его рѣчи

| Мой противникъ хотѣлъ кажется сказать что его клiентъ во всякомъ случаѣ имѣетъ неоспоримыя права на наслѣдство послѣ своего отца | Если подъ этимъ онъ разумѣетъ права незаконнорожденнаго сына то мы уступаемъ замѣчая однакожъ что никогда бы не рѣшились предложить ему этихъ правъ | Да въ такомъ случаѣ не стоило бы и вести процесса | Короче сказать господа здѣсь въ борьбѣ два супружества примиренiе между этими двумя союзами невозможно выбирайте между безумнымъ союзомъ заключеннымъ девятнадцатилѣтнимъ молодымъ человѣкомъ въ путешествiи въ чужой странѣ вдали отъ семейства и союзомъ торжественно освященнымъ всею помпою религiи и согласiемъ семейства съ благородною принцессою которой характеръ и добродѣтели мы всѣ здѣсь уважаемъ

| Судъ отложилъ послѣднее засѣданiе на недѣлю | 8 февраля онъ выслушаетъ заключенiе императорскаго адвоката Мервельл-Дювиньо

| Все это прекрасно и вся Францiя съ нетерпѣнiемъ ждетъ заключенiя суда | Мнѣнiя въ обществѣ раздѣлились | Нѣкоторые любители порядка говорятъ что для окончательнаго рѣшенiя дѣла совершенно достаточно двухъ декретовъ Наполеона I уничтожающихъ бракъ и признающихъ дѣтей незаконными такъ что нечего больше толковать | Другiе менѣе любящiе такой порядокъ находятъ что напротивъ требуемое закономъ обращенiе къ суду не было исполнено впродолженiе годичнаго срока и потому слѣдуетъ второй бракъ признать незаконнымъ | Третьи полагаютъ что судъ во всякомъ случаѣ долженъ показать свою независимость и хотя бы съ нѣкоторымъ насилiемъ совѣсти признать г Iеронима Бонапарта сонаслѣдникомъ брата его принца Наполеона | Наконецъ есть еще и четвертое мнѣнiе которое можетъ одержать верхъ въ судѣ такъ какъ положенiе принца Iеронима бывшаго Вестфальскаго короля было совершенно исключительное вслѣдствiе политическихъ причинъ то въ пользу его должно сдѣлать исключенiе не выбирать изъ двухъ браковъ одинъ какъ это было бы сдѣлано для простого гражданина а признать оба брака законными и наслѣдство раздѣлить по закону какъ между двумя родными братьями

| Открытiе палатъ во Францiи и Англiи

| Важнѣйшiя событiя о которыхъ мы можемъ сообщить нашимъ читателямъ въ нынѣшнемъ мѣсяцѣ заключаются въ открытiи палатъ во Францiи и въ Англiи | Эти великiя событiя совершились во Францiи 4 февраля а въ Англiи 5 | И въ томъ и въ другомъ собранiи какъ водится сказаны были тронныя рѣчи въ которыхъ тотчасъ же газеты начали отыскивать тѣ вещи которыя должны быть или могутъ быть подразумѣваемы начали отгадывать чтò императоръ и королева хотѣли сказать тѣмъ или другимъ выраженiемъ съ какою цѣлью пропустили они то или другое обстоятельство отгадывать то что слѣдуетъ читать между строками | Само собою разумѣется что въ офицiальной рѣчи произносимой въ палатѣ не все можетъ быть сказано прямо точно и ясно надо щадить многiя щекотливыя мѣста партiй въ цѣлой Европѣ и въ тоже время высказываться съ тою ясностью и точностью какiя не могутъ не принадлежать уважающей себя власти

| Особенно англiйскiя газеты съ увлеченiемъ предаются разбору обѣихъ рѣчей оцѣнкѣ и сравненiю

| Рѣчь императора Наполеона начинается такимъ образомъ

| Господа сенаторы господа депутаты рѣчь при открытiи каждаго засѣданiя представляетъ вкратцѣ въ немногихъ словахъ акты прошедшiе и проекты для будущаго | До сихъ поръ эта рѣчь краткая по своему существу не ставила мое правительство въ довольно близкiя отношенiя съ двумя великими государственными учрежденiями которыя были лишены возможности подкрѣплять правительство своимъ согласiемъ или просвѣщать его своими совѣтами | Я рѣшилъ чтобы каждый годъ вамъ былъ представляемъ общiй обзоръ положенiя имперiи равно какъ и важнѣйшiя дипломатическiя депеши | Вы также можете въ адресѣ выразить свои чувства относительно совершающихся событiй не такъ какъ прежде не въ видѣ простого пересказыванья тронной рѣчи другими словами а въ свободномъ и добросовѣстномъ выраженiи вашего мнѣнiя | Это улучшенiе полнѣе познакомитъ страну съ ея собственными дѣлами съ тѣми кто ею управляетъ и кто засѣдаетъ въ палатахъ | Это улучшенiе не смотря на всю его важность ни въ чемъ не измѣняетъ духа конституцiи | Въ старину вы знаете право избирателей было ограничено цензомъ | Правда что палата депутатовъ имѣла болѣе широкiя права но большое количество чиновниковъ бывшихъ членами палаты давало правительству возможность прямо дѣйствовать на ея рѣшенiя | Палата перовъ также вотировала законы но большинство могло быть перемѣщено посредствомъ пожалованiя новыхъ перовъ наконецъ законы не всегда были обсуждаемы по дѣйствительному ихъ достоинству а потому можно ли было поддержать или опрокинуть министерство посредствомъ ихъ принятiя или отверженiя | Отъ этого мало было прямодушiя въ пренiяхъ мало устойчивости въ правительственномъ ходѣ мало полезнаго труда

| Газета Globe англiйская замѣчаетъ на это Мы не такъ судимъ парламентъ | Императоръ думаетъ что отвѣтственное правительство ведетъ къ пренiямъ непрямодушнымъ прерываетъ правильный ходъ управленiя и дѣлаетъ мало полезнаго дѣла | Мы держимся противоположной системы однако дѣлаемъ довольно хорошо не совсѣмъ дурныя дѣла Нельзя также не замѣтить что здѣсь кроется противорѣчiе правительство имѣло непосредственное влiянiе на рѣшенiе палаты а между тѣмъ палата мѣшала устойчивости правительственнаго хода | Что-нибудь одно или палата была свободна и тогда она могла мѣшать своеволiю правительства или правительство имѣло вѣрное влiянiе на палату и тогда палата не могла мѣшать никому | Но далѣе

| Ныньче законы приготовляются старательно и зрѣло совѣтомъ состоящимъ изъ просвѣщенныхъ людей которые даютъ свое мнѣнiе обо всѣхъ мѣрахъ | Сенатъ хранитель основныхъ законовъ консервативная власть котораго употребляется только въ обстоятельствахъ важныхъ разсматриваетъ законы только по отношенiю къ ихъ согласiю съ основными учрежденiями | Но какъ истинное верховное политическое судилище онъ состоитъ изъ опредѣленнаго числа членовъ которое не можетъ быть увеличено | Правда законодательный корпусъ не вмѣшивается во всѣ мѣлочи администрацiи но онъ избирается прямо поголовною подачею голосовъ и не заключаетъ въ своей средѣ ни одного чиновника | Онъ обсуживаетъ законы съ полнѣйшею свободой если законъ не принятъ то это предостереженiе правительству принимаемое къ свѣдѣнiю но непринятiе не потрясаетъ власти не останавливаетъ ходъ дѣлъ не обязываетъ государя принять своими совѣтниками людей къ которымъ онъ не имѣетъ довѣрiя | Таковы главнѣйшiя различiя между конституцiею нынѣшнею и тою которая была до февральской революцiи | При обсужденiи адреса исчерпайте господа всѣ пренiя сообразно ихъ важности чтобы потомъ посвятить себя вполнѣ дѣламъ страны потомучто если послѣднiя требуютъ глубокаго и добросовѣстнаго разсмотрѣнiя интересы въ свою очередь нетерпѣливо ждутъ быстраго разрѣшенiя

| Во своихъ сношенiяхъ съ иностранными державами я старался доказать что Францiя искренно желаетъ мира что не отказываясь отъ законнаго влiянiя она не имѣетъ претензiй вмѣшиваться ни куда гдѣ не затронуты ея интересы наконецъ что если есть у нея симпатiи ко всему благородному и великому то она не колеблясь порицаетъ все что нарушаетъ права человѣка и правосудiя | Труднопредводимыя событiя усложнили въ Италiи положенiе и безъ того затруднительное | Мое правительство въ согласiи съ союзниками считало что для предупрежденiя еще бóльшихъ опасностей надо принять начало невмѣшательства которое оставляетъ всякую землю распорядительницею своихъ судебъ дѣлаетъ вопросы мѣстными и не даетъ имъ перейдти въ европейскiя столкновенiя | Конечно я знаю что эта система кажется разрѣшающею многiя досадныя излищества и люди крайнихъ мнѣнiй желаютъ или чтобы Францiя принимала участiе во всѣхъ революцiяхъ и держала бы ихъ сторону или чтобы она стала во главѣ всеобщей реакцiи | Я не дамъ себя совратить съ пути ни одному изъ этихъ противоположныхъ стремленiй | Для величiя страны достаточно поддерживать право тамъ гдѣ оно неоспоримо защищать свою честь тамъ гдѣ на нее нападаютъ давать свою опору тамъ гдѣ ея просятъ въ пользу праваго дѣла | Такимъ образомъ мы поддержали свои права заставивъ принять уступку Савойи и Ниццы эти провинцiи теперь безвозвратно присоединены къ Францiи

| Прекрасно замѣчаетъ Evening Mail но что же наконецъ | Вмѣшательство или невмѣшательство | И что за права поддержаны присоединенiемъ Савойи и Ниццы | Говорится что принято начало невмѣшательства | Мы вѣримъ этому слову повелителя французовъ какъ потому что намъ хочется этому вѣрить такъ и потому что это говоритъ особа стоящая неизмѣримо высоко особа не роняющая словъ своихъ напрасно особа которой не совсѣмъ ласковыя два слова сказанныя два года назадъ представителю державы въ 37 миллiоновъ жителей обозначали ни болѣе ни менѣе какъ потерю прекраснѣйшей провинцiи этою первостепенною державой и униженiе этой державы | Черезъ пять словъ говорится что Францiя будетъ поддерживать право тамъ гдѣ оно неоспоримо и давать свою опору тамъ гдѣ этой опоры просятъ въ пользу праваго дѣла | И этому мы обязаны вѣрить по тѣмъ же вышесказаннымъ причинамъ но это прямо означаетъ вмѣшательство | Такъ чтоже наконецъ | Да или нѣтъ | Развѣ и да и нѣтъ въ одномъ и томъ же дѣлѣ годятся | Развѣ это не значитъ ровно ничего не сказать | Плюсъ и минусъ съ сотворенiя мiра взаимно уничтожаются | А еще вся Европа ожидала французской тронной рѣчи съ нетерпѣнiемъ думая что она сколько-нибудь объяснитъ значенiе Францiи въ европейскихъ дѣлахъ объяснитъ направленiе этихъ громадныхъ скопляющихся силъ | Ничего не сказано сказано только что присоединенiе Савойи и Ниццы было правомъ даже однимъ поддержанiемъ правъ | Не слѣдуетъ ли изъ этого прямо что по заламаншскимъ понятiямъ право и правое дѣло состоятъ въ присоединенiи къ себѣ новыхъ провинцiй что опора будетъ даваться только по поводу подобныхъ правыхъ дѣлъ особено если главѣ государства вздумается считать ихъ неоспоримыми | Признаться не смотря на неодолимое могущество императора французовъ мы не надѣялись что онъ будетъ въ такой степени безцеремонно окровененъ въ своей тронной рѣчи | Если допустить даже что Францiя исполнитъ обѣщанiе тронной рѣчи и будетъ вмѣшиваться только въ тѣ дѣла которыя затрогиваютъ ея интересы то все-таки не слишкомъ завидная будущность ожидаетъ рейнскiя земли Германiи Бельгiю и вообще все то въ чемъ могутъ заключаться интересы Францiи | Во всемъ этомъ хорошо только одно что французскiй флотъ оставилъ Гаэту стало быть тутъ исполнено начало невмѣшательства и сверхъ того Францiя обѣщающая поддерживать право тамъ гдѣ оно неоспоримо не считаетъ болѣе правъ бывшаго короля неаполитанскаго неоспоримыми | Это тѣмъ болѣе счастливо въ видахъ человѣколюбiя что по послѣднимъ извѣстiямъ изъ Турина отъ 12 февраля Гаэта требовала перемирiя на двѣ недѣли для переговоровъ о сдачѣ а генералъ Чiальдини не согласился на это объявляя однакоже что онъ готовъ на переговоры | Французскому пароходу приказано быть на готовѣ чтобы принять королевское семейство въ гаэтскомъ портѣ | Надо надѣяться что кровопролитiе скоро прекратится а шайки отправляемыя папскимъ правительствомъ въ Абруццы перестанутъ разбойничать

| Далѣе тронная рѣчь говоритъ объ удачной китайской экпедицiи о сирiйской экпедицiи объ усиленiи войскъ въ Римѣ когда безопасность святого отца казалась угрожаемой и наконецъ о Гаэтѣ

| Въ Гаэту я послалъ мой флотъ въ то время когда она должна была сдѣлаться послѣднимъ убѣжищемъ короля неаполитанскаго | Оставивъ тамъ флотъ четыре мѣсяца я отозвалъ его какъ ни достойно сочувствiя столь благородно сносимое королевское несчастiе | Присутствiе нашихъ кораблей заставляло меня всякiй день отклоняться отъ объявленной мною системы нейтралитета и давало мѣсто ошибочнымъ заключенiямъ | А вы знаете въ политикѣ не вѣрятъ поступкамъ чисто безкорыстнымъ | Таково вкратцѣ изложенiе общаго положенiя | Пусть опасенiя разсѣются и довѣрiе укрѣпится | Отчего бы дѣламъ торговымъ и промышленнымъ не принять новаго развитiя

| На это отвѣчаетъ Times Почему довѣрiе не возрождается | спрашиваетъ императоръ | Намъ очень легко отвѣчать на этотъ вопросъ | Довѣрiе не можетъ возродиться и не возродится потомучто прошедшее не объяснено и будущее тоже не объясняется | Когда могущественный государь возвѣщаетъ политику невмѣшательства его слова теряютъ всякое значенiе если видно съ какою легкостью онъ покидаетъ эту политику только по случаю своихъ симпатiй и антипатiй а что касается до будущаго то кто можетъ быть спокоенъ слыша что Францiя будетъ дѣйствовать по принципамъ права и справедливости какъ-будто Савойя и Ницца присоединены во имя правды и справедливости или какъ-будто бывали примѣры чтобы народъ выходилъ на войну объявляя о своей неправотѣ и несправедливости | Рѣчь протестующая противъ свободы которая казалась уже данною рѣчь которая говоритъ о застоѣ торговли и объ отсутствiи довѣрiя во всѣхъ классахъ рѣчь которая говоритъ объ одной только иностранной державѣ и то случайно въ которой нѣтъ добраго слова никому которая не объясняетъ громаднаго увеличенiя войска и флота которая не даетъ отчета о нынѣшнихъ сношенiяхъ страны и не даетъ никакого успокоительнаго увѣренiя касательно хорошихъ отношенiй съ иностранными державами въ которой мы напрасно ищемъ хоть малѣйшаго указанiя на политику какой будетъ слѣдовать французское правительство рѣчь въ которой императоръ выражаетъ свое неудовольствiе на начало невмѣшательства и на исключенiя имъ сдѣланныя изъ этого начала и на состоянiе торговли и на положенiе общественнаго мнѣнiя такая рѣчь не можетъ и не должна никого успокоить | Довѣрiе составляется изъ совершенно другихъ элементовъ | Политика ясная и открытая основанная на принципахъ понятныхъ и хорошо установленныхъ ясное и открытое сообщенiе видовъ и поводовъ сообщенiе которое доказываетъ что государь въ одно и тоже время имѣетъ довѣрiе къ себѣ и къ народу вотъ условiя необходимыя для коммерческихъ успѣховъ и политическаго спокойствiя | Французскiй народъ совершенно увѣренъ что никто на него напрасно не нападетъ | Увѣренъ ли онъ также что и онъ ни на кого не нападетъ | Если у него нѣтъ этой увѣренности то развѣ это не вина правительства не имѣющаго къ своему народу довѣрiя котораго само отъ него ожидаетъ правительства которое ставитъ нѣсколько звонкихъ фразъ на мѣсто добросовѣстнаго изложенiя политическихъ дѣлъ и своего взгляда на будущее

| Тронная рѣчь королевы Викторiи несравненно проще и начинается задушевнѣе

| Милорды и господа съ большимъ удовольствiемъ я опять нахожусь среди васъ въ парламентѣ и прибѣгаю къ вашей помощи и вашимъ мнѣнiямъ | Мои отношенiя съ иностранными державами по прежнему дружественны и удовлетворительны и я надѣюсь что умѣренность европейскихъ державъ помѣшаетъ всякому нарушенiю общаго мира | Весьма важныя событiя совершились въ Италiи полагая что итальянцамъ должна быть предоставлена свобода самимъ устроивать свои дѣла я не считала нужнымъ дѣятельно вмѣшиваться въ ихъ дѣла | Бумаги къ этому относящiяся будутъ вамъ представлены

| Далѣе королева излагаетъ сирiйскiя и китайскiя дѣла упоминаетъ объ Индiи Новой Зеландiи Соединенныхъ Штатахъ о коммерческомъ трактатѣ съ Австрiей говоритъ о бюджетѣ и о разныхъ предстоящихъ законодательныхъ мѣрахъ | До насъ не дошли еще подробности объ обсужденiи адреса который былъ предложенъ 5 февраля Кольбрукомъ | Можно только съ большою достовѣрностью разсчитывать что члены оппозицiи станутъ изъявлять сожалѣнiе что въ тронной рѣчи между многими болѣе или менѣе важными проектами законовъ не обѣщанъ проектъ закона о парламентской реформѣ будутъ требовать сокращенiя издержекъ на вооруженiя и особенно много любопытнаго будетъ высказано о Соединенныхъ Штатахъ положенiе которыхъ составляетъ въ настоящее время предметъ почти жизненной важности для Великобританiи

| Въ Соединенныхъ Штатахъ происходитъ теперь давно грозившiй переворотъ ближайшимъ поводомъ котораго было недавнее избранiе въ президенты г | Линкольна который долженъ приступить къ отправленiю своихъ обязанностей 4 марта на мѣсто нынѣшняго президента г Буханана | Г Линкольнъ извѣстенъ какъ человѣкъ считающiй невольничество пятномъ на устройствѣ Соединенныхъ Штатовъ | По случаю избранiя Линкольна тѣ штаты въ которыхъ допущено невольничество вздумали отдѣлиться чтобы составить отдѣльное самостоятельное государство и первый примѣръ подала Южная Каролина | Нѣсколько другихъ штатовъ мало по малу присоединились къ Южной Каролинѣ и по послѣднимъ извѣстiямъ дѣла тамъ очень дурны | Но предметъ этотъ слишкомъ важенъ и слишкомъ любопытенъ чтобы говорить о немъ коротко | Мы займемся имъ особенно подробно въ слѣдующей книгѣ

| Для Англiи порядокъ въ Соединенныхъ Штатахъ особенно важенъ потому что безъ порядка тамъ родится такъ мало хлопчатой бумаги что цѣна ея непомѣрно возвысится да и всѣхъ запросовъ изъ Европы Соединенные Штаты не въ состоянiи будутъ удовлетворить | По этому въ Англiи многiе фабриканты будутъ принуждены закрыть свои фабрики многiя сотни тысячь рабочихъ останутся безъ работы стало быть безъ хлѣба | Опасное въ этомъ смыслѣ положенiе дѣлъ немедленно было понято въ Англiи | Составился митингъ на которомъ непреложно доказано что Англiя сама виновата въ своей зависимости отъ Америки въ отношенiи хлопка потомучто у Англiи есть обширныя земли въ Индiи совершенно годныя для воздѣлыванiя хлопка | Въ самомъ дѣлѣ многiе землевладѣльцы въ Индiи предлагали англiйскимъ купцамъ поставлять имъ хлопокъ и требовали только задатковъ | Но дѣло не принялось потомучто Америка доставляла хлопокъ въ достаточномъ количествѣ | Рѣшено было устроить общество на акцiяхъ съ капиталомъ въ шесть миллiоновъ рублей для поощренiя землевладѣльцевъ которые станутъ въ Индiи разводить хлопчатую бумагу тотчасъ же началась подписка и дѣло теперь подвинулось на столько что въ Индiю отправлены уже агенты съ деньгами и съ полномочiями
===========

Статистика: