[рсс-1868-1-рсс-246] Русская литература. Война и мир, соч. графа Л. Н. Толстого. Москва, 1868 г. Томы I, II и III // Русский Вестник. - 1868. - № 1. - с. 300-320.
Смотреть оригинал

Используется СТАРЫЙ набор атрибутов!

===========

| РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

| Война и миръ соч графа Л Н Толстаго | Москва 1868 г | Томы I II и III

| Два года тому назадъ въ Русскомъ Вѣстникѣ подъ заглавiемъ Тысяча восемьсотъ пятый годъ печаталось начало романа графа Толстаго котораго нынѣ поступило въ продажу три тома | По слухамъ ихъ будетъ еще два предъ нами слѣдовательно далеко не все новое произведенiе нашего даровитаго романиста но даже и теперь можно съ увѣренностiю сказать что оно принадлежитъ къ числу замѣчательнѣйшихъ явленiй русской литературы и свидѣтельствуетъ что талантъ графа Толстаго находится еще въ порѣ своего развитiя | Ни въ одномъ изъ прежнихъ его сочиненiй не обнаруживалось столько силы такого широкаго замысла такого богатства красокъ и разнообразiя въ рисункѣ какъ въ новомъ еще не вполнѣ отпечатанномъ его романѣ | Война и миръ таково названiе этого романа | Самое заглавiе его заставляетъ догадываться что авторъ поставилъ себѣ обширную задачу изобразить русское общество въ ту тревожную эпоху когда жестокiя войны прерывались уступая мѣсто кратковременному миру съ тѣмъ чтобы взгорѣться съ новою яростiю | Дѣйствительно романъ графа Толстаго начинается 1805-мъ годомъ и окончится какъ слышно 1812-мъ богатая тема для даровитаго романиста

| Богатая да но какъ намъ кажется не совсѣмъ благодарная | По крайней мѣрѣ намъ случалось слышать замѣчанiя что отъ романа графа Толстаго не достаточно вѣетъ эпохой замѣчанiе съ которымъ однакожь мы отнюдь не согласны | Война и миръ есть романъ историческiй а принимаясь за подобный романъ каждый невольно вспоминаетъ Вальтеръ-Скотта но не всѣ можетъ-быть принимаютъ при этомъ во вниманiе то что англiйскiй романистъ заимствовалъ свои сюжеты изъ временъ весьма отдаленныхъ въ изображенiи которыхъ разумѣется гораздо ощутительнѣе букетъ эпохи между тѣмъ какъ художественное изображенiе эпохи отдѣленной отъ насъ полувѣкомъ требуетъ отъ автора чертъ весьма тонкихъ а отъ читателя большаго вниманiя и такъ-сказать тонкости органовъ | Люди 1805 1812 годовъ почти тѣ же и дѣйствуютъ почти при той же обстановкѣ какъ и люди настоящаго поколѣнiя одно это почти отдѣляетъ ихъ отъ насъ и это кажется намъ достаточно ясно выражено графомъ Толстымъ | Оглянитесь и вы не найдете вокругъ себя ни старо-гусарскаго типа который выведенъ въ лицѣ Денисова ни помѣщиковъ которые раззорялись бы такъ же добродушно какъ графъ Ростовъ нынѣ тоже раззоряются но при этомъ сердятся ни доѣзжачихъ ни масоновъ ни всеобщаго мы говоримъ всеобщаго лепета на языкѣ представляющемъ смѣсь французскаго съ нижегородскимъ | А съ другой стороны сколько осязательной связи съ настоящею теперешнею современностiю | Какъ живо чувствуется что эти Ростовы только что сошли въ могилу оставивъ свои преданiя и свои долги сыновьямъ своимъ какъ близокъ къ намъ типъ реформатора Сперанскаго или пожилой фрейлины Annette Шереръ которая вмѣстѣ съ княжной Болконскою исчерпываетъ типъ извѣстнаго рода русскихъ патрiотокъ | Еслибы цѣль графа Толстаго состояла исключительно въ томъ чтобы нарисовать яркую историческую картину конечно онъ лучше сдѣлалъ бы взявъ сюжетъ изъ XVII вѣка но нашъ романистъ психологъ по преимуществу и мы полагаемъ что съ этой стороны люди ближайшихъ къ намъ эпохъ представляютъ гораздо болѣе интереса | Но замѣтьте при этомъ нигдѣ въ романѣ графа Толстаго вы не найдете ничего тенденцiознаго ни одной замашки тѣхъ господъ которые ежедневно проповѣдуютъ намъ и въ романахъ и въ драмахъ то западничество то славянофильство то гражданскiй бракъ то Жанъ-Жакову методу воспитанiя

| Посмотрите въ тѣсной рамѣ трехъ небольшихъ томовъ художникъ нарисовалъ не менѣе полусотни фигуръ и каждая изъ нихъ есть живая осязаемая личность каждая имѣетъ свою особую физiономiю которую кажется вы когда-то и гдѣ-то видали вамъ хочется назвать этихъ людей и вы удивляетесь отчего вамъ никогда не приходило въ голову написать ихъ портреты | Не говоримъ о лицахъ выведенныхъ на первый планъ но назовемъ нѣкоторыхъ изъ тѣхъ которые появляются на минуту эпизодически которыхъ авторъ могъ бы вовсе не выводить на сцену еслибъ изъ-подъ пера его не сыпались типы съ такимъ же обилiемъ съ какимъ мелодiи лились съ пера Россини | Не живые ли люди эта Марья Дмитрiевна Ахросимова этотъ дипломатъ Билибинъ этотъ превосходный офицеръ нѣмецкаго происхожденiя Бергъ этотъ дядя Ростовыхъ не имѣющiй кажется и фамилiи эта ключница Анисья эти псари кучера этотъ австрiйскiй генералъ Макъ произносящiй не болѣе десяти словъ и остающiйся на сценѣ не болѣе десяти минутъ | Графъ Толстой находитъ возможность положить печать особенности даже на первенствующихъ борзыхъ собакъ въ охотахъ Ростовыхъ и ихъ сосѣдей | Въ чемъ же заключается тайна автора | Какъ могъ онъ давая такъ мало мѣста каждой фигурѣ сообщить ей столько жизни и живости | Тайна автора заключается въ необыкновенной самобытности его таланта и въ необыкновенной вѣрности его взгляда | Благодаря этой вѣрности взгляда онъ улавливаетъ какъ въ нравственномъ образѣ человѣка такъ и въ его внѣшности именно тѣ черты которыя его характеризуютъ а благодаря самобытности своего таланта онъ находитъ въ запасѣ словъ именно такое которое столько же мѣтко сколько и оригинально | Въ новомъ романѣ графа Толстаго какъ и въ прежнихъ его сочиненiяхъ можно безъ всякой придирчивости найдти множество поводовъ къ замѣчанiямъ но никто никогда конечно не находилъ въ немъ того что̀ можно было бы назвать общимъ мѣстомъ избитой фразой выраженiемъ потерявшимъ выпуклость отъ употребленiя | Прослѣдите напримѣръ за манерой автора писать портреты своихъ дѣйствующихъ лицъ у него собственно нѣтъ описанiя то-есть такихъ мѣстъ читая которыя вы могли бы черта за чертой нарисовать описываемую фигуру но за то двѣ-три особенности изображаемой фигуры выставлены такъ выпукло такъ отчеканены необычайно мѣткимъ словомъ автора что даровитый рисовальщикъ тотчасъ же набросаетъ по нимъ самый живой и оконченный образъ | То же самое замѣчается и относительно цѣлыхъ сценъ и положенiй у графа Толстаго есть такiе штрихи которые одушевляютъ цѣлыя страницы цѣлыя главы | Такъ напримѣръ во второмъ томѣ Войны и мира есть глава въ которой описывается поѣздка молодаго Ростова въ Тильзитъ съ цѣлью подать императору Александру просьбу о помилованiи провинившагося друга своего Денисова | Глава эта говоря сравнительно довольно блѣдна но вотъ Ростову указываютъ дежурную куда совѣтуютъ обратиться съ его дѣломъ онъ отворяетъ дверь

| Невысокiй полный человѣкъ лѣтъ тридцати въ бѣлыхъ панталонахъ ботфортахъ и въ одной видно только-что надѣтой батистовой рубашкѣ стоялъ въ этой комнатѣ камердинеръ застегивалъ ему сзади шитыя шелкомъ прекрасныя новыя помочи которыя почему-то замѣтилъ Ростовыхъ | Человѣкъ этотъ разговаривалъ съ кѣмъ-то бывшимъ въ другой комнатѣ

| Bien faite et la beauté du diable | говорилъ этотъ человѣкъ и увидавъ Ростова пересталъ говорить и нахмурился | Что̀ вамъ угодно | Просьба

| Qu’est ce que c’est | спросилъ кто-то изъ другой комнаты

| Encore un petitionnaire отвѣчалъ человѣкъ въ помочахъ

| Скажите ему что послѣ | Сейчасъ выйдетъ надо ѣхать

| Послѣ послѣ завтра | Поздно

| Ростовъ повернулся и хотѣлъ выйдти но человѣкъ въ помочахъ остановилъ его

| Отъ кого | Вы кто

| Отъ маiора Денисова отвѣчалъ Ростовъ

| Вы кто | офицеръ

| Поручикъ графъ Ростовъ

| Какая смѣлость | По командѣ подайте | А сами идите идите

| И онъ сталъ надѣвать подаваемый камердинеромъ мундиръ

| Или мы очень ошибаемся или этотъ господинъ въ шитыхъ помочахъ и батистовой рубашкѣ комфортабельно разговаривающiй о какой-то актрисѣ или трактирщицѣ на другой день послѣ Фридланда когда госпитали не вмѣщали раненыхъ и больныхъ когда только-что подписанъ былъ тяжелый Тильзитскiй миръ освѣщаетъ всю среду называемую главною квартирой

| Возьмемъ другой примѣръ | Послѣ описанной коротенькой сценки въ дежурной авторъ приводитъ своего читателя на площадь гдѣ происходитъ разводъ отъ Преображенскаго полка въ присутствiи обоихъ императоровъ опять картина довольно обыкновенная при чемъ разказывается весьма извѣстный фактъ о томъ что Наполеонъ навѣсилъ Legion d’honneur одному русскому гренадеру | Вызванный солдатъ выступилъ изъ рядовъ говоритъ графъ Толстой

| Наполеонъ чуть поворотилъ голову назадъ и отвелъ назадъ свою маленькую пухлую ручку какъ будто желая взять что-то | Лица его свиты догадавшись въ ту же секунду въ чемъ дѣло засуетились зашептались передавая что-то одинъ другому и пажъ тотъ самый котораго вчера видѣлъ Ростовъ у Бориса выбѣжалъ впередъ и почтительно наклонившись надъ протянутой рукой и не заставивъ ее дожидаться ни одной секунды вложилъ въ нее орденъ на красной лентѣ | Наполеонъ не глядя сжалъ два пальца | Орденъ очутился между ними

| Не открываютъ ли эти нѣсколько строкъ цѣлаго мiра отношенiй между маленькимъ капраломъ и его дворомъ | Не выражено ли этимъ небрежнымъ движенiемъ руки Наполеона все что̀ можно сказать на тему властелинъ Францiи

| Вотъ одна изъ особенностей нашего автора | Другая заключается въ необычайной его искренности и правдивости | Для него ничто совершающееся въ человѣкѣ не маловажно и не безынтересно онъ все высматриваетъ и все подмѣчаетъ а подмѣтивъ не хочетъ и не можетъ маскировать а тѣмъ менѣе скрывать но тотчасъ же фотографируетъ своимъ своеобразнымъ словомъ съ необыкновенною и нерѣдко безпощадною точностiю | Князь Василiй Курагинъ хочетъ во что̀ бы ни стало выдать свою дочь за графа Пьера Безухаго толстаго разсѣяннаго добряка и богача | Молодыхъ людей нарочно оставляютъ вдвоемъ имъ приготовляютъ всевозможныя удобства а Пьеръ еще и не замѣтилъ что Эленъ Helѐne пластическою красотой своей напоминаетъ богинь Олимпа | Но вотъ однажды они сидѣли вечеромъ у стола и вели между собой довольно вялый разговоръ

| Тетушка говорила въ это время о коллекцiи табатерокъ которая была у покойнаго отца Пьера графа Безухаго и показала свою табатерку | Княжна Эленъ попросила посмотрѣть портретъ мужа тетушки который былъ сдѣланъ на этой табатеркѣ

| Это вѣрно дѣлано Винесомъ сказалъ Пьеръ называя извѣстнаго минiатюриста нагибаясь къ столу чтобы взять въ руки табатерку и прислушиваясь къ разговору за другимъ столомъ | Онъ привсталъ желая обойдти но тетушка подала табатерку прямо черезъ Эленъ позади ея | Эленъ нагнулась впередъ чтобы дать мѣсто и улыбаясь оглянулась | Она была какъ и всегда на вечерахъ въ весьма открытомъ по тогдашней модѣ спереди и сзади платьѣ | Ея бюстъ казавшiйся всегда мраморнымъ Пьеру находился въ такомъ близкомъ разстоянiи отъ его глазъ что онъ своими близорукими глазами невольно различалъ живую прелесть ея плечъ и шеи и такъ близко отъ его губъ что ему стоило немного нагнуться чтобы прикоснуться до нея | Онъ слышалъ тепло ея тѣла запахъ духовъ и скрипъ ея корсета при движенiи | Онъ видѣлъ не ея мраморную красоту составлявшую одно цѣлое съ ея платьемъ онъ видѣлъ и чувствовалъ всю прелесть ея тѣла которое было закрыто только одеждой | И разъ увидавъ это онъ не могъ видѣть иначе какъ мы не можемъ возвратиться къ разъ объясненному обману

| Нельзя не согласиться что нашъ авторъ поразительными чертами изобразилъ это страстное звѣрское чувство которое свойственно человѣку но нельзя не сказать съ другой стороны что замѣчательный реализмъ его таланта приводитъ его на ту черту за которою кончается область художества | Старая фрейлина Пронская собирается на балъ она похожа на развалину но говоритъ авторъ также было надушено вымыто напудрено ея старое некрасивое тѣло также старательно промыто за ушами И подобныхъ мѣстъ много въ романѣ графа Толстаго | Но особенно много у него такихъ гдѣ авторъ какъ бы играетъ съ тѣмъ страстнымъ звѣрскимъ чувствомъ о которомъ сказано выше | Вотъ одно изъ нихъ еще | Наташа Ростова невѣста князя Андрея Болконскаго она какъ ей кажется влюблена въ своего жениха который находится за границей и о разлукѣ съ нимъ она сокрушается проводя скучную зиму въ деревнѣ | Но женихъ ея скоро долженъ возвратиться | Ее везутъ въ Москву гдѣ дѣлаютъ ей приданое и гдѣ она съ часу на часъ ожидаетъ возвращенiя князя Андрея | Въ театрѣ она замѣчаетъ очень красиваго адъютанта Анатолiя Курагина и Анатолiй тоже замѣчаетъ ее | Онъ входитъ въ ложу сестры своей Эленъ Безухой гдѣ Наташа находится садится возлѣ нея придвигается къ ней очень близко начинаетъ съ ней разговаривать какъ старый знакомый ласково и упорно смотритъ на нее

| Говоря это онъ не спускалъ улыбающихся глазъ съ лица съ шеи съ оголенныхъ рукъ Наташи | Наташа несомнѣнно знала что онъ восхищается ею | Ей было это прiятно но почему-то ей тѣсно и тяжело становилось отъ его присутствiя | Когда она не смотрѣла на него она чувствовала что онъ смотрѣлъ на ея плечи и она невольно перехватывала его взглядъ чтобъ онъ ужь лучше смотрѣлъ на ея глаза | Но глядя ему въ глаза она со страхомъ чувствовала что между имъ и ею совсѣмъ нѣтъ той преграды стыдливости которую она всегда чувствовала между собой и другими мущинами | Она сама не зная какъ черезъ пять минутъ чувствовала себя страшно-близкою къ этому человѣку | Когда она отворачивалась она боялась какъ бы онъ сзади не взялъ ее за голую руку не поцѣловалъ бы ее въ шею | Они говорили о самыхъ простыхъ вещахъ и она чувствовала что они близки какъ она никогда не была съ мущиной | Наташа оглядывалась на Эленъ и на отца какъ будто спрашивая ихъ что̀ такое это значило но Эленъ была занята разговоромъ съ какимъ-то генераломъ и не отвѣтила на ея взглядъ а взглядъ отца ничего не сказалъ ей какъ только то что̀ онъ всегда говорилъ весело ну я и радъ

| Вотъ первое впечатлѣнiе | Оно было совершенно ново и не непрiятно Наташѣ такъ не непрiятно что она чувствуетъ себя очень расположенною ѣхать нѣсколько дней спустя къ графинѣ Безухой гдѣ непремѣнно встрѣтитъ ея брата | Дѣйствительно она встрѣтила его и тотчасъ же почувствовала отсутствiе нравственныхъ преградъ между ею собою и имъ | Чѣмъ кончились отношенiя начавшiяся такимъ образомъ читатель узнаетъ изъ романа графа Толстаго если онъ еще не прочелъ его мы же скажемъ что подобныя положенiя спасаются отъ цинизма лишь благодаря тому влiянiю чувства высокой нравственности которое носится надъ всѣми сочиненiями этого писателя | Но горе тому кто вздумалъ бы ему подражать

| Будемъ слѣдить далѣе за особенностями нашего замѣчательнаго романиста | Графъ Толстой по преимуществу наблюдатель и психологъ | Но такъ какъ онъ въ то же время художникъ и поэтъ то-есть человѣкъ такъ сказать думающiй образами то результаты своихъ наблюденiй онъ передаетъ не въ видѣ скучнаго анализа а живыми представленiями | Онъ не задаетъ себѣ вопроса Что̀ могъ бы сдѣлать такой-то въ такомъ-то положенiи | Что̀ могъ бы онъ чувствовать и что̀ могъ бы сказать Въ его фантазiи одновременно создается и положенiе и роль въ ономъ дѣйствующаго лица качество драгоцѣнное безъ котораго невозможно быть ни хорошимъ романистомъ ни хорошимъ драматургомъ | Но намъ кажется что графъ Толстой недостаточно разборчивъ въ предметѣ своихъ наблюденiй и нерѣдко впадаетъ въ мелочность | Выразимъ нашу мысль яснѣе | Графъ Толстой какъ мы сказали обладаетъ необыкновенною силой взгляда | Воображаемыя лица стоятъ передъ нимъ какъ живые натурщики онъ ихъ разсматриваетъ поворачиваетъ заставляетъ дѣлать движенiя и какъ скоро подмѣтить какую-нибудь черту затрогивающую его художественное чувство тотчасъ отмѣчаетъ ее на бумагѣ | Что̀ за дѣло ему что эта черта тонка какъ волосъ что это движенiе души мимолетно по этому-то самому оно ему и дорого | Да и какъ не дорожить | Это перлъ добытый изъ самыхъ глубокихъ безднъ души человѣческой это алмазъ вырванный изъ таинственныхъ нѣдръ природы | И такихъ алмазовъ у графа Толстаго множество | Но по нашему мнѣнiю они иногда портятъ общiй эффектъ картины | Чтобъ еще болѣе выяснить нашу мысль сопоставимъ различные способы изображать характеры | Писатели прежняго времени брали человѣка en bloc | У нихъ были герои или добродѣтельные или порочные твердые или слабохарактерные прямодушные или лукавые оттѣнковъ они не дѣлали добродѣтель была 84 пробы порокъ изображался безъ смягчающихъ обстоятельствъ | Фигуры которыя такимъ образомъ выходили были точно обведены карандашомъ Альберта Дюрера сухiя холодныя и безжизненныя но твердо поставленныя | Новѣйшая школа писателей поступаетъ иначе | Она избѣгаетъ слишкомъ опредѣленныхъ чертъ она выходитъ изъ той точки зрѣнiя что нѣтъ въ природѣ ни безусловно добродѣтельныхъ ни абсолютно порочныхъ людей ни храбрецовъ которые когда-нибудь не струсили бы ни трусовъ которые хоть разъ въ жизни не обнаружили бы смѣлости | Задавшись такою совершенно справедливою мыслiю они закладываютъ выражаясь языкомъ живописцевъ тонъ положимъ храбрости но тотчасъ же накидываютъ на него полутоны начинаютъ доискиваться почему человѣкъ храбръ точно ли онъ храбръ какого рода его храбрость отъ пылкости отъ самолюбiя ли она происходитъ | есть ли она результатъ убѣжденiя и силы воли надъ слабостiю нервовъ или тупаго непониманiя опасности или же страха передъ судомъ свѣта | Но такъ или иначе только послѣ всѣхъ этихъ изысканiй оказывается что нашъ храбрецъ есть тряпка и что весь свѣтъ пошло ошибается почитая его храбрецомъ | Къ такимъ-то послѣдствiямъ приводитъ злоупотребленiе психологическимъ анализомъ и признаемся откровенно намъ кажется что графъ Толстой не избѣгаетъ упрека въ этомъ недостаткѣ происходящемъ отъ избытка въ немъ силы наблюденiя | Возьмемъ для примѣра одно изъ главныхъ дѣйствующихъ лицъ въ его романѣ князя Андрея Болконскаго | Въ первыхъ главахъ мы видимъ въ немъ молодаго человѣка чрезвычайно самолюбиваго и честолюбиваго сильно вѣрующаго въ свои дарованiя расположеннаго работать серiознымъ образомъ для того чтобы сдѣлать карьеру и встрѣтившаго въ жизни своей лишь одного человѣка къ которому онъ чувствуетъ почтенiе къ отцу своему одному изъ самыхъ замѣчательныхъ людей своего времени | Все остальное или возбуждаетъ его презрѣнiе или не возбуждаетъ ровно ничего | Въ высшихъ кругахъ петербургскаго общества онъ появляется на минуту бросаетъ направо и налѣво нѣсколько разсѣянныхъ словъ опускается на кресло какъ надломленный и ходитъ не расправляя колѣнъ они расправляются только тогда когда онъ входитъ въ кабинетъ своего отца да еще подъ пулями | Только съ отцомъ своимъ да еще съ Пьеромъ Безухимъ Андрей говоритъ серiозно при чемъ однакожь онъ говоритъ Пьеру ты а тотъ ему вы | Всѣ эти черты развиты въ сотнѣ различныхъ положенiй въ первомъ томѣ романа при прощанiи князя Андрея съ отцомъ и беременною женой когда онъ ѣдетъ въ армiю адъютантомъ Кутузова въ сношенiяхъ его съ товарищами надъ которыми онъ безусловно господствуетъ въ отношенiяхъ его къ Кутузову который оказываетъ ему особенное вниманiе въ аудiенцiи съ императоромъ Францомъ надъ которымъ чувствуется его нравственное превосходство наконецъ въ сраженiи подъ Аустерлицемъ гдѣ онъ дѣйствуетъ такъ какъ долженъ дѣйствовать человѣкъ съ его честолюбiемъ и его энергiей | Но на Аустерлицкомъ полѣ съ нимъ совершается нѣчто новое неожиданное | Разкажемъ этотъ важный моментъ въ жизни князя Андрея словами самого автора | Сраженiе было уже проиграно нѣсколько баталiоновъ побѣжали и едва не смяли самого Кутузова

| Болконскiй прошепталъ Кутузовъ дрожащимъ отъ сознанiя своего старческаго безсилiя голосомъ Болконскiй прошепталъ онъ указывая на разстроенный баталiонъ и на непрiятеля что̀ жь это

| Но прежде чѣмъ онъ договорилъ это слово князь Андрей чувствуя слезы стыда и злобы подступавшiя ему къ горлу уже соскакивалъ съ лошади и бѣжалъ къ знамени

| Ребята впередъ | крикнулъ онъ дѣтски-пронзительно | Вотъ оно думалъ князь Андрей схвативъ древко знамени и съ наслажденiемъ слыша свистъ пуль очевидно направленныхъ именно противъ него | Нѣсколько солдатъ упало

| Ура | закричалъ князь Андрей едва удерживая въ рукахъ тяжелое знамя и побѣжалъ впередъ съ несомнѣнною увѣренностiю что весь баталiонъ побѣжитъ за нимъ | Дѣйствительно онъ пробѣжалъ одинъ только нѣсколько шаговъ | Тронулся одинъ другой солдатъ и весь баталiонъ съ крикомъ ура побѣжалъ впередъ и обогналъ его | Унтеръ-офицеръ баталiона подбѣжавъ взялъ колебавшееся отъ тяжести въ рукахъ князя Андрея знамя но тотчасъ же былъ убитъ | Князь Андрей опять схватилъ знамя и волоча его за древко бѣжалъ съ баталiономъ | Впереди себя онъ видѣлъ нашихъ артиллеристовъ изъ которыхъ одни дрались другiе бросали пушки и бѣжали къ нему навстрѣчу онъ видѣлъ и французскихъ пѣхотныхъ солдатъ которые хватали артиллерiйскихъ лошадей и поворачивали пушки | Князь Андрей съ баталiономъ уже былъ въ двадцати шагахъ отъ орудiй | Онъ слышалъ надъ собой не перестававшiй свистъ пуль и безпрестанно справа и слѣва отъ него охали и падали солдаты | Но онъ не смотрѣлъ на нихъ онъ вглядывался только въ то что̀ происходило впереди его на батареѣ | Онъ ясно видѣлъ уже одну фигуру рыжаго артиллериста со сбитымъ на бокъ киверомъ тянущаго съ одной стороны банникъ тогда какъ французскiй солдатъ тянулъ банникъ къ себѣ за другую сторону | Князь Андрей видѣлъ уже ясно растерянное и вмѣстѣ озлобленное выраженiе лицъ этихъ двухъ людей видимо не понимавшихъ того что̀ они дѣлали

| Что̀ они дѣлаютъ думалъ князь Андрей глядя на нихъ зачѣмъ не бѣжитъ рыжiй артиллеристъ когда у него нѣтъ оружiя | Зачѣмъ не колетъ его Французъ | Не успѣетъ добѣжать какъ Французъ вспомнитъ о ружьѣ и заколетъ его Дѣйствительно другой Французъ съ ружьемъ на перевѣсъ подбѣжалъ къ борющимся и участь рыжаго артиллериста все еще не понимавшаго того что̀ ожидаетъ его и съ торжествомъ выдернувшаго банникъ должна была рѣшиться | Но князь Андрей не видалъ чѣмъ это кончилось | Какъ бы со всего розмаха крѣпкою палкой кто-то изъ ближайшихъ солдатъ какъ ему показалось ударилъ его въ голову | Немного это больно было а главное непрiятно потому что боль эта развлекала его и мѣшала ему видѣть то на что̀ онъ смотрѣлъ

| Что̀ это | Я падаю | У меня ноги подкашиваются подумалъ онъ и упалъ на спину | Онъ раскрылъ глаза надѣясь увидать чѣмъ кончилась борьба Французовъ съ артиллеристами и желая знать убить или нѣтъ рыжiй артиллеристъ взяты или спасены пушки | Но онъ ничего не видалъ | Надъ нимъ ничего кромѣ неба высокаго неба не яснаго но все-таки неизмѣримо высокаго съ тихо ползущими по немъ сѣрыми облаками | Какъ тихо спокойно и торжественно совсѣмъ не такъ какъ я бѣжалъ подумалъ князь Андрей не такъ какъ мы бѣжали кричали и дрались совсѣмъ не такъ какъ съ озлобленными и испуганными лицами тащили другъ у друга банникъ Французъ и артиллеристъ совсѣмъ не такъ ползутъ облака по этому высокому безконечному небу | Какъ же я не видалъ прежде этого высокаго неба | И какъ я счастливъ что узналъ его наконецъ | Да | Все пустое все обманъ кромѣ этого безконечнаго неба | Ничего ничего нѣтъ кромѣ его | Но и того даже нѣтъ ничего нѣтъ кромѣ тишины успокоенiя | И слава Богу

| Едва переживъ свою рану Болконскiй уѣзжаетъ въ деревню | Честолюбiе его вогнато внутрь онъ становится раздражителенъ и начинаетъ напоминать отца своего котораго вѣрно не забыли читатели Русскаго Вѣстника | Но въ то же время влiянiе другаго рода оказываютъ на него деревенская тишина присутствiе маленькаго сына который родился въ его отсутствiе наконецъ невольное раскаянiе въ томъ что онъ слишкомъ явно обнаруживалъ пренебреженiе къ женѣ своей умершей когда онъ гонялся за славой | Личность князя Андрея поставленная подъ такое двойное освѣщенiе изображена въ нѣсколькихъ мастерскихъ сценахъ | Въ это время наѣзжаетъ къ нему Пьеръ Безухiй сдѣлавшiйся между тѣмъ масономъ и двойственность борющихся въ его душѣ влiянiй блеститъ въ разговорѣ между ними самыми яркими красками | Затѣмъ чрезъ нѣсколько времени князю Андрею пришлось куда-то выѣхать

| Проѣхали перевозъ на которомъ онъ годъ тому назадъ говорилъ съ Пьеромъ | Проѣхали грязную деревню гумны зеленя спускъ съ оставшимся снѣгомъ у моста подъемъ по размытой глинѣ полосы жнивья и зеленѣющагося кое-гдѣ кустарника и въѣхали въ березовый лѣсъ по обѣимъ сторонамъ дороги | Въ лѣсу было почти жарко вѣтру не слышно было | Береза вся обсѣянная зелеными клейкими листьями не шевелилась и изъ-подъ прошлогоднихъ листьевъ поднимая ихъ вылѣзала зеленѣя первая трава и лиловые цвѣты | Разсыпанныя кое-гдѣ по березнику мелкiя ели своею грубою вѣчною зеленью непрiятно напоминали о зимѣ | Лошади зафыркали въѣхавъ въ лѣсъ и виднѣе запотѣли

| Лакей Петръ что-то сказалъ кучеру кучеръ утвердительно отвѣтилъ | Но видно Петру мало было сочувствованiя кучера онъ повернулся на козлахъ къ барину

| Ваше сiятельство легко какъ | сказалъ онъ почтительно улыбаясь

| Что

| Легко ваше сiятельство

| Что̀ онъ говоритъ подумалъ князь Андрей | Да объ веснѣ вѣрно подумалъ онъ оглядываясь по сторонамъ | И то зелено все уже | какъ скоро | И береза и черемуха и ольха ужь начинаетъ | А дубъ и не замѣтно | Да вотъ онъ дубъ

| На краю дороги стоялъ дубъ | Вѣроятно въ десять разъ старше березъ составлявшихъ лѣсъ онъ былъ въ десять разъ толще и въ два раза выше каждой березы | Это былъ огромный въ два обхвата дубъ съ обломанными давно видно суками и съ обломанной корой заросшей старыми болячками | Съ огромными своими неуклюжими несимметрично-растопыренными корявыми руками и пальцами онъ старымъ сердитымъ и презрительнымъ уродомъ стоялъ между улыбающимися березами | Только одни мертво и вѣчно зеленыя мелкiя ели разсыпанныя по лѣсу вмѣстѣ съ дубомъ не хотѣли подчиняться обаянiю весны и не хотѣли видѣть ни весны ни солнца

| Весна и любовь и счастiе какъ будто говорилъ этотъ дубъ и какъ не надоѣстъ намъ все одинъ и тотъ же глупый и безсмысленный обманъ | Все одно и то же и все обманъ | Нѣтъ ни весны ни солнца ни счастiя | Вонъ смотрите сидятъ задавленныя мертвыя ели всегда одинакiя и вотъ и я растопырилъ свои обломанные ободранные пальцы гдѣ ни выросли они изъ спины изъ боковъ какъ выросли такъ и стою и не вѣрю вашимъ надеждамъ и обманамъ

| Князь Андрей нѣсколько разъ оглянулся на этотъ дубъ проѣзжая по лѣсу какъ будто онъ чего-то ждалъ отъ него | Цвѣты и трава были подъ дубомъ но онъ все также хмурясь неподвижно уродливо и упорно стоялъ посреди ихъ

| Да онъ правъ тысячу разъ правъ этотъ дубъ думалъ князь Андрей пускай другiе молодые вновь поддаются на этотъ обманъ а мы знаемъ жизнь наша жизнь кончена Цѣлый новый рядъ мыслей безнадежныхъ но грустно-прiятныхъ въ связи съ этимъ дубомъ возникъ въ душѣ князя Андрея | Во время этого путешествiя онъ какъ будто вновь обдумалъ всю свою жизнь и пришелъ къ тому же прежнему успокоительному и безнадежному заключенiю что ему начинать ничего было не надо что онъ долженъ доживать свою жизнь не дѣлая зла не тревожась и ничего не желая

| Возвращаясь домой князь Андрей ѣдетъ опять тѣмъ же лѣсомъ

| Цѣлый день былъ жаркiй гдѣ-то собиралась гроза но только небольшая тучка брызнула на пыль дороги и на сочные листья | Лѣвая сторона лѣса была темна въ тѣни правая мокрая глянцовитая блестѣла на солнцѣ чуть колыхаясь отъ вѣтра | Все было въ цвѣту соловьи трещали и перекатывались то близко то далеко

| Да здѣсь въ этомъ лѣсу былъ этотъ дубъ съ которымъ мы были согласны подумалъ князь Андрей | Да гдѣ онъ подумалъ опять князь Андрей глядя на лѣвую сторону дороги и самъ того не зная не узнавая его любовался тѣмъ дубомъ котораго онъ искалъ | Старый дубъ весь преображенный раскинувшись шатромъ сочной темной зелени млѣлъ чуть колыхаясь въ лучахъ вечерняго солнца | Ни корявыхъ пальцевъ ни болячекъ ни стараго недовѣрiя и горя ничего не было видно | Сквозь жесткую столѣтнюю кору пробились безъ сучковъ сочные молодые листья такъ что вѣрить нельзя было что этотъ старикъ произвелъ ихъ | Да это тотъ самый дубъ подумалъ князь Андрей и на него вдругъ нашло безпричинное весеннее чувство радости и обновленiя | Всѣ лучшiя минуты его жизни вдругъ въ одно и то же время вспомнились ему | И Аустерлицъ съ высокимъ небомъ и мертвое укоризненное лицо жены и Пьеръ на паромѣ и дѣвочка взволнованная красотой ночи и эта ночь и луна и все это вдругъ вспомнилось ему

| Нѣтъ жизнь не кончена въ тридцать одинъ годъ вдругъ окончательно безперемѣнно рѣшилъ князь Андрей

| Все это прекрасно прекрасно и прекрасно но не забудемъ князь Андрей рѣшился безперемѣнно что онъ возвращается къ жизни | Посмотримъ же поведетъ ли его авторъ твердымъ шагомъ къ возрожденiю | Князь Андрей ѣдетъ въ Петербургъ и встрѣчается со Сперанскимъ находившимся въ апогеѣ своей силы | Онъ принимаетъ участiе въ работахъ знаменитаго реформатора и до нѣкоторой степени испытываетъ на себѣ его влiянiе или по крайней мѣрѣ то чувство уваженiя и признанiя его достоинствъ которое до сихъ поръ онъ питалъ въ отношенiи одного только отца своего | Въ самый день открытiя государственнаго совѣта онъ обѣдаетъ у Сперанскаго | Наканунѣ онъ былъ на балѣ | Отъ усталости или отъ безсонницы день былъ не хорошiй для занятiй Къ нему между тѣмъ навернулся нѣкто Бицкiй и съ непомѣрнымъ восхищенiемъ разказалъ всѣ обстоятельства открытiя государственнаго совѣта

| Князь Андрей слушалъ разказъ объ открытiи государственнаго совѣта котораго онъ ожидалъ съ такимъ нетерпѣнiемъ и которому приписывалъ такую важность и удивлялся что событiе это теперь когда оно совершилось не только не трогало его но представлялось болѣе чѣмъ ничтожнымъ | Онъ съ тихою насмѣшкой слышалъ восторженный разказъ Бицкаго | Самая простая мысль приходила ему въ голову | Какое дѣло мнѣ и Бицкому какое дѣло намъ до того что̀ государю угодно было сказать въ совѣтѣ | Развѣ все это можетъ сдѣлать меня счастливѣе и лучше

| И это простое разсужденiе вдругъ уничтожило для князя Андрея весь прежнiй интересъ совершаемыхъ преобразованiй

| Странно | неужели влiянiе усталости или напускной восторгъ пустомели могъ вдругъ совершенно измѣнить образъ мыслей такого человѣка какимъ мы знаемъ князя Андрея | Если же это не что̀ иное какъ мимолетное впечатлѣнiе то стоило ли отмѣчать его | Но пойдемъ далѣе | Болконскiй ѣдетъ къ Сперанскому

| Въ назначенный часъ обѣда князь Андрей уже входилъ въ собственный небольшой домъ Сперанскаго у Таврическаго сада | Въ паркетной столовой небольшаго домика отличавшагося необыкновенною чистотой напоминающей монашескую чистоту князь Андрей нѣсколько опоздавшiй уже нашелъ въ пять часовъ собравшееся все общество этого petit comitе́ интимныхъ знакомыхъ Сперанскаго | Дамъ не было никого кромѣ маленькой дочери Сперанскаго съ длиннымъ лицомъ похожимъ на отца и ея гувернантки | Гости были Жерве Магницкiй и Столыпинъ | Еще изъ передней князь Андрей услыхалъ громкiе голоса и звонкiй отчетливый хохотъ хохотъ похожiй на тотъ какимъ смѣются на сценѣ | Кто-то голосомъ похожимъ на Сперанскаго отчетливо отбивалъ ха ха ха | Князь Андрей никогда не слыхалъ смѣха Сперанскаго и этотъ звонкiй тонкiй смѣхъ государственнаго человѣка странно поразилъ его

| Князь Андрей вошелъ въ столовую | Все общество стояло между двухъ оконъ у небольшаго стола съ закуской | Сперанскiй въ сѣромъ фракѣ съ звѣздой очевидно въ томъ еще бѣломъ жилетѣ и высокомъ бѣломъ галстукѣ въ которыхъ онъ былъ въ знаменитомъ засѣданiи государственнаго совѣта съ веселымъ лицомъ стоялъ у стола | Гости окружали его | Магницкiй обращаясь къ Михаилу Михайловичу разказывалъ анекдотъ | Сперанскiй слушалъ впередъ смѣясь тому что̀ скажетъ Магницкiй | Въ то время какъ князь Андрей вошелъ въ комнату слова Магницкаго опять заглушились смѣхомъ | Громко басилъ Столыпинъ пережевывая кусокъ хлѣба съ сыромъ тихимъ смѣхомъ шипѣлъ Жерве и тонко отчетливо смѣялся Сперанскiй

| Сперанскiй все еще смѣясь подалъ князю Андрею свою бѣлую нѣжную руку

| Очень радъ васъ видѣть князь сказалъ онъ Минутку | обратился онъ къ Магницкому прерывая его разказъ

| У насъ ныньче уговоръ обѣдъ удовольствiя и ни слова про дѣла | И онъ опять обратился къ разкащику и опять засмѣялся

| Князь Андрей съ удивленiемъ и грустью разочарованiя слушалъ его смѣхъ и смотрѣлъ на смѣющагося Сперанскаго | Это былъ не Сперанскiй а другой человѣкъ казалось князю Андрею | Все что̀ прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею въ Сперанскомъ вдругъ стало ему ясно и непривлекательно

| За столомъ разговоръ ни на мгновенiе не умолкалъ и состоялъ какъ будто бы изъ собранiя смѣшныхъ анекдотовъ | Еще Магницкiй не успѣлъ докончить своего разказа какъ ужь кто-то другой заявилъ свою готовность разказать что-то что̀ было еще смѣшнѣе | Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебнаго мiра то лицъ служебныхъ | Казалось что въ этомъ обществѣ такъ окончательно было рѣшено ничтожество этихъ лицъ что единственное отношенiе къ нимъ могло быть только добродушно-комическое | Сперанскiй разказалъ какъ на совѣтѣ сегодняшняго утра на вопросъ у глухаго сановника о его мнѣнiи сановникъ этотъ отвѣчалъ что онъ того же мнѣнiя | Жерве разказалъ цѣлое дѣло о ревизiи замѣчательное по безсмыслицѣ всѣхъ дѣйствующихъ лицъ | Столыпинъ заикаясь вмѣшался въ разговоръ и съ горячностью началъ говорить о злоупотребленiяхъ прежняго порядка вещей угрожая придать разговору серiозный характеръ | Магницкiй началъ трунить надъ горячностью Столыпина Жерве вставилъ шутку и разговоръ принялъ опять прежнее веселое направленiе

| Очевидно Сперанскiй послѣ трудовъ любилъ отдохнуть и повеселиться въ прiятельскомъ кружкѣ и всѣ его гости понимая его желанiе старались веселить его и сами веселиться | Но веселье это казалось князю Андрею тяжелымъ и невеселымъ | Тонкiй звукъ голоса Сперанскаго непрiятно поражалъ его и неумолкавшiй смѣхъ своею фальшивою нотой почему-то оскорблялъ чувство князя Андрея | Князь Андрей не смѣялся и боялся что онъ будетъ тяжелъ для этого общества | Но никто ле замѣчалъ его несоотвѣтственности къ общему настроенiю | Всѣмъ было казалось очень весело

| Онъ нѣсколько разъ желалъ вступить въ разговоръ но всякiй разъ его слово выбрасывалось вонъ какъ пробка изъ воды и онъ не могъ шутить съ ними вмѣстѣ

| Ничего не было дурнаго или неумѣстнаго въ томъ что̀ они говорили все было остро умно и могло бы быть смѣшно но чего-то того самаго что̀ составляетъ соль веселья не только не было но они и не знали что оно бываетъ

| Послѣ обѣда дочь Сперанскаго съ своею гувернанткой встали | Сперанскiй приласкалъ дочь своею бѣлою рукой и поцѣловалъ ее | И этотъ жестъ показался неестественнымъ князю Андрею

| Мущины по-англiйски остались за столомъ и за портвейномъ | Въ срединѣ начавшагося разговора объ испанскихъ дѣлахъ Наполеона одобривая которыя всѣ были одного и того же мнѣнiя князь Андрей сталъ противорѣчить имъ | Сперанскiй улыбнулся и очевидно желая отклонить разговоръ отъ принятаго направленiя разказалъ анекдотъ не имѣющiй отношенiя къ разговору | На нѣсколько мгновенiй всѣ замолкли

| Посидѣвъ за столомъ Сперанскiй закупорилъ бутылку съ виномъ и сказавъ нынче хорошее винцо въ сапожкахъ ходитъ отдалъ слугѣ и всталъ | Всѣ встали и также шумно разговаривая пошли въ гостиную | Сперанскому подали два конверта привезенные курьеромъ | Онъ взялъ ихъ и прошелъ въ кабинетъ | Какъ только онъ вышелъ общее веселье замолкло и гости разсудительно и тихо стали переговариваться другъ съ другомъ

| Черезъ нѣсколько минутъ когда вошелъ Сперанскiй князь Андрей собрался ѣхать

| Куда вы такъ рано | сказалъ Сперанскiй

| Я обѣщалъ на вечеръ

| Они молчали | Князь Андрей смотрѣлъ близко въ эти зеркальные непропускающiе къ себѣ глаза и ему стало смѣшно какъ онъ могъ ждать чего-нибудь отъ Сперанскаго и отъ всей своей дѣятельности связанной съ нимъ и какъ могъ онъ приписывать важность тому что̀ дѣлалъ Сперанскiй | Этотъ аккуратный невеселый смѣхъ долго не переставалъ звучать въ ушахъ князя Андрея послѣ того какъ онъ уѣхалъ отъ Сперанскаго

| Вернувшись домой князь Андрей сталъ вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре мѣсяца какъ будто что-то новое | Онъ вспоминалъ свои хлопоты искательства исторiю своего проекта военнаго устава который былъ принятъ къ свѣдѣнiю и о которомъ старались умолчать единственно потому что другая работа очень дурная была уже сдѣлана и представлена государю вспомнилъ о засѣданiяхъ комитета членовъ котораго былъ Бергъ вспомнилъ какъ въ этихъ засѣданiяхъ старательно и продолжительно обсуживалось все касающееся формы и процесса засѣданiй комитета и какъ старательно и кротко обходилось все что̀ касалось сущности дѣла | Онъ вспомнилъ о своей законодательной работѣ о томъ какъ онъ озабоченно переводилъ на русскiй языкъ статьи римскаго и французскаго свода и ему стало совѣстно за себя | Потомъ онъ живо представилъ себѣ Богучарово свои занятiя въ деревнѣ свою поѣздку въ Рязань вспомнилъ мужиковъ Дрона-старосту и приложивъ къ нимъ права лицъ которыя онъ распредѣлялъ по параграфамъ ему стало удивительно какъ онъ могъ такъ долго заниматься такою праздною работой

| Обѣдъ у Сперанскаго принадлежитъ къ превосходнѣйшимъ сценамъ во всемъ романѣ невозможно нарисовать болѣе живой болѣе осязательный картины болѣе тонкими почти неуловимыми чертами | Но что̀ же однако | Тотъ ли передъ нами князь Андрей котораго мы видѣли въ 1805 году | Если разочарованiе насчетъ Сперанскаго и очарованiе въ отношенiи Дрона-старосты были въ немъ впечатлѣнiемъ мимолетнымъ то о немъ не стоило и упоминать подобно множеству другихъ мимолетныхъ впечатлѣнiй которыя онъ испыталъ въ продолженiе тридцати лѣтъ своей жизни если же впечатлѣнiя вынесенныя имъ изъ разказа Бицкаго и обѣда у Сперанскаго оставили въ немъ слѣдъ то повторяемъ тотъ ли это честолюбивый человѣкъ одаренный практическою цѣпкостiю котораго мы знали прежде | Что̀ же онъ теперь сдѣлаетъ | Оставитъ Сперанскаго | Станетъ на сторону Балашева или Ростопчина | Поѣдетъ въ деревню къ своему Дрону-старостѣ | Ничуть онъ остается въ Петербургѣ и влюбляется въ Наташу Ростову

| На томъ самомъ балѣ съ котораго унесъ онъ такую обильную послѣдствiями усталость князь Андрей увидѣлъ Наташу танцовалъ съ ней и вино ея прелести ударило ему въ голову | Во время котильйона онъ слѣдилъ за нею глазами когда она порхала по паркету и вдругъ Ежели она подойдетъ прежде къ своей кузинѣ а потомъ къ другой дамѣ то она будетъ моею женой сказалъ совершенно неожиданно самъ себѣ князь Андрей | Что̀ жь это такое | Неужели мы станемъ слѣдить за всѣми неожиданными стало-быть совершенно случайными движенiями человѣческаго духа | Но въ такомъ случаѣ гдѣ же конецъ роману и гдѣ предѣлы наблюденiю | Если на бѣду авторъ сдѣлаетъ предметомъ своихъ наблюденiй какого-нибудь нервнаго субъекта то онъ легко можетъ разогнать свои наблюденiя на двѣнадцать томовъ только это уже будетъ не романъ а дневникъ психiатра | Но намъ придется поставить еще не одинъ вопросительный знакъ предъ портретомъ князя Андрея | Онъ влюбляется въ Наташу Ростову не на шутку | Лицо его принимаетъ молодое выраженiе онъ пишетъ стихи въ альбомъ Наташи онъ никогда не испытывалъ ничего подобнаго | Онъ нарочно прiѣзжаетъ къ Пьеру Безухову чтобы высказаться предъ нимъ

| Это чувство сильнѣе меня говорилъ онъ | Вчера я мучился страдалъ но и мученья этого я не отдамъ ни за что̀ въ мiрѣ | Я не жилъ прежде | Только теперь я живу но я не могу жить безъ нея | Но можетъ ли она меня любить | Я старъ для нея Что жь ты не говоришь

| Во время разговора съ Пьеромъ замѣчаетъ авторъ князь Андрей казался и былъ совершенно другимъ человѣкомъ онъ легко и смѣло дѣлалъ планы на продолжительное будущее | Онъ не только фантазировалъ но поѣхалъ къ отцу за разрѣшенiемъ готовый впрочемъ даже и на ссору съ нимъ въ случаѣ весьма вѣроятнаго съ его стороны упрямства | И вотъ онъ возвращается уладивъ кое-какъ дѣло съ несговорчивымъ старикомъ дѣлаетъ формальное предложенiе получаетъ формальное согласiе матери невѣсты и признанiе въ любви со стороны Наташи

| Ахъ я такъ счастлива отвѣчала она улыбнулась сквозь слезы нагнулась ближе къ нему подумала секунду какъ будто спрашивая себя можно ли это и поцѣловала его

| Князь Андрей держалъ ея руки смотрѣлъ ей въ глаза и не находилъ въ своей душѣ прежней любви къ ней | Въ душѣ его вдругъ перевернулось что-то не было прежней поэтической и таинственной прелести желанiя а была жалость къ ея женской и дѣтской слабости былъ страхъ передъ ея преданностью и довѣрчивостью тяжелое и вмѣстѣ радостное сознанiе долга навѣки связавшаго его съ нею | Настоящее чувство хотя и не было такъ свѣтло и поэтично какъ прежнее было серiознѣе и сильнѣе

| Здѣсь мы рѣшительно становимся въ тупикъ | Не то чтобы такой поворотъ казался намъ невозможнымъ всякiя противорѣчiя и неожиданности возможны но какую же цѣль имѣетъ авторъ | Неужели онъ силится показать въ лицахъ что всякiй человѣкъ есть ложь что сердце человѣческое есть кладезь мрачный | Но что̀ бъ оно ни было мрачный кладезь или лабиринтъ авторъ который вводитъ въ него читателя долженъ умѣть не заблудиться въ немъ | Признаемся намъ лучше нравятся тѣ лица графа Толстаго отдѣлка которыхъ не доведена какъ на портретахъ академика Зарянки до излишества | Онъ какъ мы уже сказали имѣетъ завидную способность нѣсколькими мѣткими чертами обрисовать фигуру такъ что воображенiе читателя само додѣлываетъ нѣкоторые детали | Посмотрите напримѣръ фигуры стараго князя Болконскаго его дочери графа Ростова отца это мастерскiе и по нашему мнѣнiю совершенно доконченные типы и мы полагаемъ что дальнѣйшая отдѣлка только ослабила бы производимое ими впечатлѣнiе | Портреты Наташи и особенно князя Андрея грѣшатъ именно этою чрезмѣрною отдѣлкой хотя конечно мы и не рѣшаемъ безусловно до окончанiя романа

| Совершенно противоположный упрекъ принуждены мы сдѣлать относительно внѣшней стороны романа она положительно страдаетъ недостаткомъ отдѣлки | Неправильности въ слогѣ автора не рѣдки повторенiе сряду одного слова часто встрѣчается на 85 страницѣ второй части т I | у императора Александра голубые глаза а на 118 сѣрые | На страницѣ 56 тома III читаемъ 31-го декабря наканунѣ Новаго 1810 года la rе́veillon былъ балъ у Екатерининскаго вельможи На этомъ балѣ нѣкто баронъ Фиргофъ разговаривалъ о завтрашнемъ предполагаемомъ первомъ засѣданiи государственнаго совѣта На другой день прiѣхалъ къ князю Андрею Бицкiй и сообщилъ ему подробности засѣданiя государственнаго совѣта вчерашняго утра | Вслѣдъ за тѣмъ князь Андрей ѣдетъ обѣдать къ Сперанскому и находитъ его въ томъ еще бѣломъ жилетѣ и высокомъ бѣломъ галстухѣ въ которыхъ онъ былъ въ знаменитомъ засѣданiи государственнаго совѣта | Котораго же числа происходило это засѣданiе | Всѣ эти небрежности прискорбно видѣть въ сочиненiи на которое положено авторомъ такъ много дарованiя и безъ сомнѣнiя много времени и любви не менѣе прискорбно замѣтить что оно и издано небрежно съ большимъ количествомъ опечатокъ какимъ-то неуклюжимъ шрифтомъ на бумагѣ какая употребляется за границей развѣ для учебниковъ

| Мы кончили | Но намъ хотѣлось бы разстаться съ графомъ Толстымъ и съ его прекраснымъ романомъ не иначе какъ со словомъ сочувствiя на устахъ | Поэтому позволяемъ себѣ сдѣлать еще одну выписку а именно описанiе поѣздки всей молодежи семейства Ростовыхъ ряженыхъ въ зимнюю рождественскую ночь

| Тройка стараго графа въ которую сѣлъ Диммлеръ учитель музыки и другiе ряженые визжа полозьями какъ будто примерзая къ снѣгу и побрякивая густымъ колокольцомъ тронулась впередъ | Пристяжныя жались на оглобли и увязали выворачивая какъ сахаръ крѣпкiй и блестящiй снѣгъ

| Николай тронулся за первою тройкой сзади зашумѣли и завизжали остальныя | Сначала ѣхали маленькою рысью по узкой дорогѣ | Пока ѣхали мимо сада тѣни отъ оголенныхъ деревьевъ ложились часто поперекъ дороги и скрывали яркiй свѣтъ луны но какъ только выѣхали за ограду алмазно-блестящая съ сизымъ отблескомъ снѣжная равнина вся облитая мѣсячнымъ сiянiемъ и неподвижная открылась со всѣхъ сторонъ | Разъ разъ толконулъ ухабъ въ переднихъ саняхъ точно также толконуло слѣдующiя сани и слѣдующiя и дерзко нарушая закованную тишину однѣ за другими стали растягиваться сани

| Слѣдъ заячiй много слѣдовъ | прозвучалъ въ морозномъ скованномъ воздухѣ голосъ Наташи

| Какъ видно Nicolas | сказалъ голосъ Сони | Николай оглянулся на Соню и пригнулся чтобы ближе разсмотрѣть ея лицо | Какое-то совсѣмъ новое милое лицо съ черными бровями и усами въ лунномъ свѣтѣ близко и далеко выглядывало изъ соболей

| Это прежде была Соня подумалъ Николай | Онъ ближе вглядѣлся въ нее и улыбнулся

| Вы что̀ Nicolas

| Ничего сказалъ онъ и повернулся опять къ лошадямъ

| Выѣхавъ на торную большую дорогу примасленную полозьями и всю изсѣченную слѣдами шиповъ видными въ свѣтѣ мѣсяца лошади сами собой стали натягивать возжи и прибавлять ходу | Лѣвая пристяжная загнувъ голову прыжками подергивала свои постромки | Коренной раскачивался поводя ушами какъ будто спрашивая начинать или рано еще Впереди уже далеко отдѣлившись и звеня удаляющимся густымъ колокольцомъ ясно виднѣлась на бѣломъ снѣгу черная тройка Захара | Слышны были изъ его саней покрикиванье и хохотъ и голоса наряженыхъ

| Ну ли вы разлюбезные | крикнулъ Николай съ одной стороны подергивая возжу и отводя съ кнутомъ руку | И только по усилившемуся какъ будто навстрѣчу вѣтру и по подергиванью натягивающихъ и все прибавляющихъ сбоку пристяжныхъ замѣтно было какъ шибко полетѣла тройка | Николай оглянулся назадъ | Съ крикомъ и визгомъ махая кнутами и заставляя скакать коренныхъ поспѣвали другiя тройки | Коренной стойко поколыхивался подъ дугой не думая сбивать и обѣщая еще и еще наддать когда понадобится

| Николай догналъ первую тройку | Они съѣхали съ какой-то горы въѣхали на широко-разъѣзжанную дорогу по лугу около рѣки

| Гдѣ это мы ѣдемъ подумалъ Николай | По косому лугу должно-быть | Но нѣтъ это что-то новое чего я никогда не видалъ | Это не Косой лугъ и не Демкина гора а это Богъ знаетъ что̀ такое | Это что-то новое и волшебное | Ну что̀ бы тамъ ни было И онъ крикнувъ на лошадей сталъ объѣзжать первую тройку

| Захаръ сдержалъ лошадей и обернулъ свое уже объиндевѣвшее до бровей лицо

| Николай пустилъ своихъ лошадей Захаръ вытянувъ впередъ руки чмокнулъ и пустилъ своихъ

| Ну держись баринъ проговорилъ онъ | Еще быстрѣе рядомъ полетѣли тройки и быстро перемѣнялись ноги скачущихъ лошадей | Николай сталъ забирать впередъ | Захаръ не перемѣняя положенiя вытянутыхъ рукъ приподнялъ одну руку съ возжами

| Врешь баринъ прокричалъ онъ Николаю | Николай въ скокъ пустилъ всѣхъ лошадей и перегналъ Захара | Лошади засыпали мелкимъ сухимъ снѣгомъ лица сѣдоковъ рядомъ съ ними звучали частые переборы и путались быстро движущiяся ноги и тѣни перегоняемой тройки и свистъ полозьевъ по снѣгу и женскiе взвизги

| Опять остановивъ лошадей Николай оглянулся кругомъ себя | Кругомъ была все та же пропитанная насквозь луннымъ свѣтомъ волшебная равнина съ разсыпанными по ней звѣздами

| Захаръ кричитъ чтобъ я взялъ налѣво а зачѣмъ налѣво думалъ Николай | Развѣ мы къ Мелюковымъ ѣдемъ развѣ это Мелюковка | Мы Богъ знаетъ гдѣ ѣдемъ и Богъ знаетъ что̀ съ нами дѣлается и очень странно и хорошо то что̀ съ нами дѣлается Онъ оглянулся въ сани

| Посмотри у него и усы и рѣсницы все бѣлое сказалъ одинъ изъ сидѣвшихъ странныхъ хорошенькихъ и чужихъ людей съ тонкими усами и бровями

| Этотъ кажется была Наташа подумалъ Николай а эта M-me Schoss а можетъ-быть и нѣтъ а этотъ черкесъ съ усами не знаю кто но я люблю ее

| Не холодно ли вамъ | спросилъ онъ | Они не отвѣчали и засмѣялись | Диммлеръ изъ заднихъ саней что-то кричалъ вѣроятно смѣшное но нельзя было разслышать что̀ онъ кричалъ

| Да да смѣясь отвѣчали голоса

| Однако вотъ какой-то волшебный лѣсъ съ переливающимися черными тѣнями и блестками алмазовъ и съ какою-то амфиладой мраморныхъ ступеней и какiя-то серебряныя крыши волшебныхъ зданiй и пронзительный визгъ какихъ-то звѣрей | А ежели и въ самомъ дѣлѣ это Мелюковка то еще страннѣе то что мы ѣхали Богъ знаетъ гдѣ и прiѣхали въ Мелюковку думалъ Николай

| Дѣйствительно это была Мелюковка

| П ЩЕБАЛЬСКIЙ
===========

Статистика: