[пнт-1848-3-сгн-114] Сигналы литературные: Введение. Обозрение русских журналов: «Отечественные Записки» и «Современник». Даль и его Гребнев. Бутков. Достоевский. Гончаров // Пантеон и репертуар русской сцены. - 1848. - Разд. IX. Петербургский телеграф. - Т. II. - № 3. - с. 92-102.
[Текст загружен из БД Макинтоша]
Смотреть оригинал

Используется СТАРЫЙ набор атрибутов!

===========

| ПЕТЕРБУРГСКIЙ ТЕЛЕГРАФЪ

| СИГНАЛЫ ЛИТЕРАТУРНЫЕ

| Введенiе | Обозренiе русскихъ журналовъ Отечественныя Записки и Современникъ | Даль и его Гребневъ | Бутковъ | Достоевскiй | Гончаровъ | Искандеръ | Тургеневъ | Дружининъ

| Рецензентъ обязанный ex officio отдавать публикѣ ежемѣсячный отчетъ о вновь появляющихся книгахъ по части беллитристики мѣсяцъ находится въ самомъ затруднительномъ положенiи | О чемъ писать ему о чемъ говорить съ публикой | Изрѣдка появится сочиненiе которое могло бы доставить рецензенту случай поговорить да и то изъ десяти разъ девять выходитъ что это сочиненiе не новое что года два тому назадъ рецензентъ читалъ его или въ альманахѣ или въ журналѣ и объ немъ уже отданъ былъ отчетъ въ ежегодныхъ обозрѣнiяхъ нашей литературы | И такъ рецензенту почти не о чемъ говорить съ любовью и участiемъ

| А между тѣмъ каждый мѣсяцъ читаетъ онъ въ нашихъ журналахъ болѣе или менѣе замѣчательныя сочиненiя онъ слышитъ объ нихъ разныя сужденiя и толки часто самъ участвуетъ въ жаркихъ спорахъ по поводу какого-нибудь новаго романа или повѣсти | Бѣдный критикъ | Ему ничего болѣе не остается какъ съ досады повѣрить нѣкоторымъ фельетонамъ утверждающимъ что русская литература въ упадкѣ именно потому что поглощена толстыми журналами | Это странное мнѣнiе стало въ послѣднее время какъ-будто выводиться покрайней мѣрѣ давно что-то уже не слыхать фельетонныхъ сѣтованiй о подобныхъ покушенiяхъ толстыхъ журналовъ на нашу и безъ того бѣдную литературу | Мы съ своей стороны не только сомнѣваемся въ справедливости этого мнѣнiя но твердо увѣрены въ противномъ | Еслибъ журналы не открыли у себя прiюта произведенiямъ нашихъ талантовъ кто же бы сталъ издавать ихъ | Книгопродавцы | да много ли у насъ между ними издателей | Литераторъ съ извѣстнымъ именемъ прiобрѣтшiй авторитетъ въ литературѣ можетъ быть и найдетъ себѣ еще издателей но какъ доведутъ до свѣдѣнiя публики труды свои возникающiе таланты еще неизвѣстные въ литературѣ | Имъ придется или издавать свои сочиненiя на свой счетъ что не всегда исполнимо или отодвинуть литературныя занятiя на второй планъ своей дѣятельности и посвящать имъ одни только досуги | Очевидно что въ такомъ случаѣ литература скорѣе проиграетъ нежели выиграетъ | А между тѣмъ въ журналѣ молодое дарованiе кромѣ другихъ выгодъ пользуется еще тѣмъ огромнымъ преимуществомъ что его разомъ прочтутъ нѣсколько тысячь подписчиковъ и такимъ образомъ имя автора становится вдругъ извѣстнымъ | Да и терпитъ ли сколько-нибудь въ итогѣ своемъ литература оттого что производительность ея перешла изъ книжныхъ лавокъ въ конторы журналовъ | Весь вопросъ заключается въ томъ только на чьей сторонѣ больше читателей на сторонѣ ли журналовъ или на сторонѣ книгъ издаваемыхъ отдѣльно | Публика давно уже разрѣшила этотъ вопросъ въ пользу журналовъ | Нельзя не порадоваться успѣху въ наше время | Журналы доставляютъ ежемѣсячно публикѣ самое разнообразное самое энциклопедическое чтенiе | Семейство подписывающееся на два на три журнала запасается во-первыхъ на цѣлый годъ чтенiемъ а во-вторыхъ невольно принимаетъ само участiе въ литературномъ движенiи | Каждый мѣсяцъ съ полученiемъ журналовъ поднимаются споры толки дѣлаются сравненiя мнѣнiя обнаруживаются прiобрѣтается однимъ словомъ матерiя для разговора что много значитъ среди непроходимой скуки деревенской жизни | Масса публики выходитъ уже изъ своего равнодушнаго хаотическаго застоя и въ ней начинаетъ производиться осадка | Для публики теперь не все равно что читать въ ней болѣе и болѣе развивается духъ критики | Ей не въ одинаковой степени нравятся наши журналы у нея между нами есть свои любимцы пользующiеся особенною ея благосклонностiю | А это фактъ утѣшительный | Занявъ ея умъ вопросами и увлеченiями чисто художественными и литературными они отвлекли ее отъ разномыслiя отъ пустословiя часто гораздо вреднѣйшаго для общественной нравственности и порядка чѣмъ самые жаркiе споры о литературныхъ убѣжденiяхъ чѣмъ самыя глубокiя размышленiя о развитiи и судьбѣ слова какъ выраженiи народной жизни | И все это сдѣлали журналы | Не даромъ же привились они такъ на почвѣ русской цевилизацiи | И ихъ упрекаютъ въ поглощенiи литературы | Но развѣ она лучше переваривается въ денежныхъ сундукахъ книжной торговли чѣмъ въ журналахъ гдѣ она служитъ питанiемъ умовъ жаждущихъ познанiй | Журналы по своей дешевизнѣ для всѣхъ доступные по своей энциклопедичности для всѣхъ необходимые по свѣжести и современности критическаго взгляда всѣмъ полезные необходимо должны быть представителями и кладезями словесности народа | Такое значенiе и назначенiе имѣютъ они теперь въ цѣломъ мiрѣ у всѣхъ народовъ имѣющихъ литературу потому что при ихъ посредствѣ литература перестаетъ вращаться въ тѣсномъ кружку записныхъ любителей и становится достоянiемъ потребностью цѣлой нацiи образуетъ ея характеръ смягчаетъ ея нравы очищаетъ понятiя | Чрезъ ихъ посредство литература перестаетъ быть рѣдкимъ плодомъ припасаемомъ только для столовъ гастрономовъ и дѣлается здоровою пищею отъ которой крѣпнутъ силы цѣлыхъ поколѣнiй

| 94 95 стр болѣе объ идеяхъ чѣмъ о жизни | И тѣмъ они народнѣе чѣмъ современнѣе чѣмъ стало быть жизненнѣе тѣмъ они вѣковѣчнѣе | Причины этого ясны жизнь и время даютъ имъ только конечную форму для выраженiя вѣчной человѣческой личности подчиненной одной формѣ прекраснаго | И не взирая на то что художникъ даже и не думалъ о какой-либо идеи она сама непремѣнно проглянетъ въ созданiи потому что идея какъ дыханiе присущна жизни | Она проглянетъ но не голо не въ длинныхъ разглагольствованiяхъ не съ помощiю насильственно вылѣпленныхъ характеровъ но крупно бросится въ глаза изъ всей формы созданiя изъ его колорита и тона | Художникъ чистаго искусства беретъ свои матерьялы изъ жизни и съ безпристрастiемъ творить изъ нихъ свои созданiя незаботясь о томъ каковы эти матерьялы какова эта жизнь которую онъ возводитъ на степень творчества | Но изъ живыхъ картинъ его иногда безъ вѣдома самого романиста какъ лучь истекаетъ и блещетъ великая идея | Даже принимая дѣйствительность за форму занимаясь одними только своими лицами и разработываемою жизнью нисколько не порицая и не превознося ея поэтъ рѣзкостiю картинъ своихъ вноситъ въ грудь своего читателя идею отрицанiя и путемъ этимъ доводитъ до сознанiя свѣтлыхъ идеаловъ

| Изъ всего этого видно что критерiумъ подобныхъ произведенiй чистаго искусства состоитъ во-первыхъ въ оцѣнкѣ вѣрно ли воспроизведена въ нихъ дѣйствительная жизнь и какъ глубоко взглянулъ авторъ въ ея разнообразныя явленiя а во-вторыхъ на сколько типичны созданные имъ характеры и сколько вложено въ нихъ общечеловѣческаго элемента | Стало быть произведенiе тѣмъ выше чѣмъ истиннѣе изображаемая имъ жизнь чѣмъ типичнѣе и общечеловѣчнѣе характеры

| Предѣлы статьи не позволяютъ намъ дальше развивать мысль нашу | Мы вкратцѣ изложили наше воззрѣнiе наше profession de loi въ дѣлѣ искусства потому что считали необходимымъ показать читателямъ нашимъ точку съ которой мы смотримъ на литературныя произведенiя | Обратимся же снова къ повѣсти г Даля Отецъ съ сыномъ

| Есть въ Москвѣ купецъ Гребневъ что онъ есть и въ самомъ дѣлѣ тамъ существуетъ мы скорѣе повѣримъ г Далю чѣмъ самымъ достовѣрнѣйшимъ извѣстiямъ | И такъ въ Москвѣ долженъ проживать купецъ Гребневъ съ женою Авдотьею Ивановною и сыномъ Михайломъ | Живетъ онъ въ домѣ такой постройки и наружности что всякiй старый москвичъ проходя мимо говаривалъ вотъ сей-часъ видно что хозяинъ для себя строилъ и что самъ живетъ | Однимъ словомъ домъ хотя былъ некрасивъ за то какъ говорится былъ полною чашей | Отецъ Гребневъ характеромъ но пусть лучше самъ авторъ скажетъ нѣсколько словъ о его характерѣ | Изъ этого небольшаго отрывка можно уже замѣтить что отецъ Гребневъ человѣкъ съ правилами человѣкъ пожившiй и нажившiй себѣ и капиталъ и много житейской мудрости | Онъ человѣкъ мыслящiй несмотря на бороду и на пятьдесятъ лѣтъ съ хвостикомъ | Он добрый семьянинъ воспиталъ сына хорошо а дочь выдалъ замужъ за фабриканта нѣмца | Если онъ носитъ еще бороду и живетъ по старому обычаю то это только всѣдствiе долгой привычки и чтобы не поставить себя на старости лѣтъ въ двусмысленное положенiе | Онъ строгъ и аккуратенъ но вмѣстѣ съ тѣмъ нисколько не педантъ и у себя дома всегда веселъ и разговорчивъ | Запасъ пословицъ у него неистощимый и владѣетъ онъ имъ съ необыкновеннымъ искусствомъ насмѣшка принадлежитъ также къ числу самыхъ острыхъ его орудiй

| И вотъ въ домѣ этого человѣка совершается драма самая простая которая такъ часто разыгрывается въ семейной жизни

| Весь сюжетъ повѣсти г Даля основанъ съ одной стороны на размолвкѣ отца съ сыномъ а съ другой на старанiяхъ и ухищренiяхъ старухи матери и дочери Маши помирить ихъ | И какая странная размолвка | ни съ той ни съ другой стороны не вымолвлено ни одного крупнаго слова не было ни одной сцены и невзирая на это сыну въ домѣ у отца житья нѣтъ а отецъ постоянно дуется на сына и оба они ожесточаются другъ на друга оба въ какомъ-то ложномъ положенiи и обоимъ имъ вмѣстѣ какъ-то неловко

| Къ неудовольствiямъ отца на сына присоединяются еще не умышленные навѣты въ видѣ поддакиванiй одного посторонняго лица разночинца Сулейкина | Это лицо очерчено авторомъ съ рѣдкою художественностiю | Это чиновникъ многократно изгоняемый изъ службы человѣкъ изъ самыхъ безпокойныхъ одинъ изъ тѣхъ людей которые вездѣ и во всемъ способны видѣть одну только худую сторону | Помимо же конька своего Сулейкинъ очень добрый человѣкъ

| Наконецъ сыну рѣшительно приходится не въ мочь оставаться въ отеческомъ домѣ и онъ рѣшается бѣжать изъ него даже изъ Москвы невзирая на то что растается съ любимою дѣвушкой дочерью одной вдовы купчихи приводящей въ порядокъ растроенныя дѣла своего покойнаго мужа | Эта связь сына еще болѣе бѣситъ старика Гребнева потому что по слухамъ онъ приписываетъ разстройство этихъ дѣлъ не мотовству умершаго мужа а вдовѣ его | Мать и сестра Михайлы узнавъ объ его намѣренiи покинуть отчiй домъ разумѣется захлопотали въ особенности сестра Маша | Всѣ сцены ея заступничества у отца за брата и усилiй помирить обѣ враждущiя стороны полны вѣрности грацiи и искусства | наконецъ самъ старикъ узнаетъ о предполагаемомъ отъѣздѣ сына и къ удивленiю жены своей прехладнокровно говоритъ | И такъ буря повидимому миновала | А Михайло впалъ между тѣмъ въ нерѣшительность какая-то странная апатiя овладѣла имъ | Борьба еще поддерживала его а тутъ когда устранились препятствiя онъ впалъ какъ и всѣ слабые характеры въ раздумье | Онъ даже готовъ былъ перемѣнитъ свое намѣренiе остаться дома авторъ не упустилъ изъ вида этой психологической черты

| Михайло наконецъ уѣзжаетъ | Маша въ его отсутствiи угадавъ женскимъ инстинктомъ что вдова Голомянинова съ дочерью вѣроятно достойны всякаго уваженiя когда брать ея принимаетъ въ нихъ участiе онъ занимался дѣлами вдовы и приводилъ ихъ въ порядокъ Маша знакомится со вдовою и въ самомъ дѣлѣ видитъ что и отецъ и всѣ они на счетъ ея ошибались | Сдѣлавъ это открытiе Маша снова захлопотала о томъ какъ бы довести все до свѣденiя отца | А это сдѣлать не легко | Всѣ въ семействѣ боялись его а главное Маша трусила за брата за его дѣла которыя она желала поправить и боялась испортить зная непреклонный характеръ старика Гребнева | Между тѣмъ старикъ Гребневъ получаетъ отъ сына изъ Петербурга письмо въ которомъ тотъ самъ проситъ отца войти въ положенiе бѣдной вдовы | Все письмо превосходно даже и старику оно понравилось тѣмъ болѣе что разлука разсѣяла уже въ немъ неудовольствiя на сына | Отъ обѣдни онъ ѣдетъ къ вдовѣ узнаетъ все дѣло и вдова вмѣстѣ съ дочерью ему нравятся | Сверхъ того еще до обѣдни и до своего визита къ вдовѣ Сулейкинъ заходитъ къ нему съ радостными вѣстями и показываетъ Гребневу разныя бумаги писанныя рукою Михайлы | Оказывается что между ними находятся его мемуары разные общеполезные проэкты и старикъ начинаетъ видѣть въ сынѣ малаго дѣльнаго и нѣсколько сомнѣваться въ своей справедливости | Послѣ обѣдни веселый и довольный онъ по обычаю ѣдетъ обѣдать къ Машѣ | Тутъ идетъ превосходная сцена какъ мужъ Маши наконецъ собирается говоритъ съ Гребневымъ касательно Михайла и Голомяниновыхъ | Старикъ слушаетъ и молчитъ и наконецъ когда краснорѣчiе нѣмца Шрейера истощилось объявляетъ что уже все это ему извѣстно | Как откуда давно ли спрашиваютъ его въ одинъ голосъ Маша съ мужемъ и онъ отвѣчаетъ имъ | Остальное угадать не трудно | Гребневъ побранивъ у себя на вечерѣ Сулейкина за неумѣстныя поддакиванiя касательно семейства Голомяниновыхъ написалъ къ сыну письмо но такое письмо въ которомъ выразился весь характеръ старика | Въ этомъ же письмѣ онъ