[пнт-1848-3-сгн-114] Сигналы литературные: Введение. Обозрение русских журналов: «Отечественные Записки» и «Современник». Даль и его Гребнев. Бутков. Достоевский. Гончаров // Пантеон и репертуар русской сцены. - 1848. - Разд. IX. Петербургский телеграф. - Т. II. - № 3. - с. 92-102.
[Текст загружен из БД Макинтоша]
Смотреть оригинал

Используется СТАРЫЙ набор атрибутов!

===========

| ПЕТЕРБУРГСКIЙ ТЕЛЕГРАФЪ

| СИГНАЛЫ ЛИТЕРАТУРНЫЕ

| Введенiе | Обозренiе русскихъ журналовъ Отечественныя Записки и Современникъ | Даль и его Гребневъ | Бутковъ | Достоевскiй | Гончаровъ | Искандеръ | Тургеневъ | Дружининъ

| Рецензентъ обязанный ex officio отдавать публикѣ ежемѣсячный отчетъ о вновь появляющихся книгахъ по части беллитристики мѣсяцъ находится въ самомъ затруднительномъ положенiи | О чемъ писать ему о чемъ говорить съ публикой | Изрѣдка появится сочиненiе которое могло бы доставить рецензенту случай поговорить да и то изъ десяти разъ девять выходитъ что это сочиненiе не новое что года два тому назадъ рецензентъ читалъ его или въ альманахѣ или въ журналѣ и объ немъ уже отданъ былъ отчетъ въ ежегодныхъ обозрѣнiяхъ нашей литературы | И такъ рецензенту почти не о чемъ говорить съ любовью и участiемъ

| А между тѣмъ каждый мѣсяцъ читаетъ онъ въ нашихъ журналахъ болѣе или менѣе замѣчательныя сочиненiя онъ слышитъ объ нихъ разныя сужденiя и толки часто самъ участвуетъ въ жаркихъ спорахъ по поводу какого-нибудь новаго романа или повѣсти | Бѣдный критикъ | Ему ничего болѣе не остается какъ съ досады повѣрить нѣкоторымъ фельетонамъ утверждающимъ что русская литература въ упадкѣ именно потому что поглощена толстыми журналами | Это странное мнѣнiе стало въ послѣднее время какъ-будто выводиться покрайней мѣрѣ давно что-то уже не слыхать фельетонныхъ сѣтованiй о подобныхъ покушенiяхъ толстыхъ журналовъ на нашу и безъ того бѣдную литературу | Мы съ своей стороны не только сомнѣваемся въ справедливости этого мнѣнiя но твердо увѣрены въ противномъ | Еслибъ журналы не открыли у себя прiюта произведенiямъ нашихъ талантовъ кто же бы сталъ издавать ихъ | Книгопродавцы | да много ли у насъ между ними издателей | Литераторъ съ извѣстнымъ именемъ прiобрѣтшiй авторитетъ въ литературѣ можетъ быть и найдетъ себѣ еще издателей но какъ доведутъ до свѣдѣнiя публики труды свои возникающiе таланты еще неизвѣстные въ литературѣ | Имъ придется или издавать свои сочиненiя на свой счетъ что не всегда исполнимо или отодвинуть литературныя занятiя на второй планъ своей дѣятельности и посвящать имъ одни только досуги | Очевидно что въ такомъ случаѣ литература скорѣе проиграетъ нежели выиграетъ | А между тѣмъ въ журналѣ молодое дарованiе кромѣ другихъ выгодъ пользуется еще тѣмъ огромнымъ преимуществомъ что его разомъ прочтутъ нѣсколько тысячь подписчиковъ и такимъ образомъ имя автора становится вдругъ извѣстнымъ | Да и терпитъ ли сколько-нибудь въ итогѣ своемъ литература оттого что производительность ея перешла изъ книжныхъ лавокъ въ конторы журналовъ | Весь вопросъ заключается въ томъ только на чьей сторонѣ больше читателей на сторонѣ ли журналовъ или на сторонѣ книгъ издаваемыхъ отдѣльно | Публика давно уже разрѣшила этотъ вопросъ въ пользу журналовъ | Нельзя не порадоваться успѣху въ наше время | Журналы доставляютъ ежемѣсячно публикѣ самое разнообразное самое энциклопедическое чтенiе | Семейство подписывающееся на два на три журнала запасается во-первыхъ на цѣлый годъ чтенiемъ а во-вторыхъ невольно принимаетъ само участiе въ литературномъ движенiи | Каждый мѣсяцъ съ полученiемъ журналовъ поднимаются споры толки дѣлаются сравненiя мнѣнiя обнаруживаются прiобрѣтается однимъ словомъ матерiя для разговора что много значитъ среди непроходимой скуки деревенской жизни | Масса публики выходитъ уже изъ своего равнодушнаго хаотическаго застоя и въ ней начинаетъ производиться осадка | Для публики теперь не все равно что читать въ ней болѣе и болѣе развивается духъ критики | Ей не въ одинаковой степени нравятся наши журналы у нея между нами есть свои любимцы пользующiеся особенною ея благосклонностiю | А это фактъ утѣшительный | Занявъ ея умъ вопросами и увлеченiями чисто художественными и литературными они отвлекли ее отъ разномыслiя отъ пустословiя часто гораздо вреднѣйшаго для общественной нравственности и порядка чѣмъ самые жаркiе споры о литературныхъ убѣжденiяхъ чѣмъ самыя глубокiя размышленiя о развитiи и судьбѣ слова какъ выраженiи народной жизни | И все это сдѣлали журналы | Не даромъ же привились они такъ на почвѣ русской цевилизацiи | И ихъ упрекаютъ въ поглощенiи литературы | Но развѣ она лучше переваривается въ денежныхъ сундукахъ книжной торговли чѣмъ въ журналахъ гдѣ она служитъ питанiемъ умовъ жаждущихъ познанiй | Журналы по своей дешевизнѣ для всѣхъ доступные по своей энциклопедичности для всѣхъ необходимые по свѣжести и современности критическаго взгляда всѣмъ полезные необходимо должны быть представителями и кладезями словесности народа | Такое значенiе и назначенiе имѣютъ они теперь въ цѣломъ мiрѣ у всѣхъ народовъ имѣющихъ литературу потому что при ихъ посредствѣ литература перестаетъ вращаться въ тѣсномъ кружку записныхъ любителей и становится достоянiемъ потребностью цѣлой нацiи образуетъ ея характеръ смягчаетъ ея нравы очищаетъ понятiя | Чрезъ ихъ посредство литература перестаетъ быть рѣдкимъ плодомъ припасаемомъ только для столовъ гастрономовъ и дѣлается здоровою пищею отъ которой крѣпнутъ силы цѣлыхъ поколѣнiй

| 94 95 стр болѣе объ идеяхъ чѣмъ о жизни | И тѣмъ они народнѣе чѣмъ современнѣе чѣмъ стало быть жизненнѣе тѣмъ они вѣковѣчнѣе | Причины этого ясны жизнь и время даютъ имъ только конечную форму для выраженiя вѣчной человѣческой личности подчиненной одной формѣ прекраснаго | И не взирая на то что художникъ даже и не думалъ о какой-либо идеи она сама непремѣнно проглянетъ въ созданiи потому что идея какъ дыханiе присущна жизни | Она проглянетъ но не голо не въ длинныхъ разглагольствованiяхъ не съ помощiю насильственно вылѣпленныхъ характеровъ но крупно бросится въ глаза изъ всей формы созданiя изъ его колорита и тона | Художникъ чистаго искусства беретъ свои матерьялы изъ жизни и съ безпристрастiемъ творить изъ нихъ свои созданiя незаботясь о томъ каковы эти матерьялы какова эта жизнь которую онъ возводитъ на степень творчества | Но изъ живыхъ картинъ его иногда безъ вѣдома самого романиста какъ лучь истекаетъ и блещетъ великая идея | Даже принимая дѣйствительность за форму занимаясь одними только своими лицами и разработываемою жизнью нисколько не порицая и не превознося ея поэтъ рѣзкостiю картинъ своихъ вноситъ въ грудь своего читателя идею отрицанiя и путемъ этимъ доводитъ до сознанiя свѣтлыхъ идеаловъ

| Изъ всего этого видно что критерiумъ подобныхъ произведенiй чистаго искусства состоитъ во-первыхъ въ оцѣнкѣ вѣрно ли воспроизведена въ нихъ дѣйствительная жизнь и какъ глубоко взглянулъ авторъ въ ея разнообразныя явленiя а во-вторыхъ на сколько типичны созданные имъ характеры и сколько вложено въ нихъ общечеловѣческаго элемента | Стало быть произведенiе тѣмъ выше чѣмъ истиннѣе изображаемая имъ жизнь чѣмъ типичнѣе и общечеловѣчнѣе характеры

| Предѣлы статьи не позволяютъ намъ дальше развивать мысль нашу | Мы вкратцѣ изложили наше воззрѣнiе наше profession de loi въ дѣлѣ искусства потому что считали необходимымъ показать читателямъ нашимъ точку съ которой мы смотримъ на литературныя произведенiя | Обратимся же снова къ повѣсти г Даля Отецъ съ сыномъ

| Есть въ Москвѣ купецъ Гребневъ что онъ есть и въ самомъ дѣлѣ тамъ существуетъ мы скорѣе повѣримъ г Далю чѣмъ самымъ достовѣрнѣйшимъ извѣстiямъ | И такъ въ Москвѣ долженъ проживать купецъ Гребневъ съ женою Авдотьею Ивановною и сыномъ Михайломъ | Живетъ онъ въ домѣ такой постройки и наружности что всякiй старый москвичъ проходя мимо говаривалъ вотъ сей-часъ видно что хозяинъ для себя строилъ и что самъ живетъ | Однимъ словомъ домъ хотя былъ некрасивъ за то какъ говорится былъ полною чашей | Отецъ Гребневъ характеромъ но пусть лучше самъ авторъ скажетъ нѣсколько словъ о его характерѣ | Изъ этого небольшаго отрывка можно уже замѣтить что отецъ Гребневъ человѣкъ съ правилами человѣкъ пожившiй и нажившiй себѣ и капиталъ и много житейской мудрости | Онъ человѣкъ мыслящiй несмотря на бороду и на пятьдесятъ лѣтъ съ хвостикомъ | Он добрый семьянинъ воспиталъ сына хорошо а дочь выдалъ замужъ за фабриканта нѣмца | Если онъ носитъ еще бороду и живетъ по старому обычаю то это только всѣдствiе долгой привычки и чтобы не поставить себя на старости лѣтъ въ двусмысленное положенiе | Онъ строгъ и аккуратенъ но вмѣстѣ съ тѣмъ нисколько не педантъ и у себя дома всегда веселъ и разговорчивъ | Запасъ пословицъ у него неистощимый и владѣетъ онъ имъ съ необыкновеннымъ искусствомъ насмѣшка принадлежитъ также къ числу самыхъ острыхъ его орудiй

| И вотъ въ домѣ этого человѣка совершается драма самая простая которая такъ часто разыгрывается въ семейной жизни

| Весь сюжетъ повѣсти г Даля основанъ съ одной стороны на размолвкѣ отца съ сыномъ а съ другой на старанiяхъ и ухищренiяхъ старухи матери и дочери Маши помирить ихъ | И какая странная размолвка | ни съ той ни съ другой стороны не вымолвлено ни одного крупнаго слова не было ни одной сцены и невзирая на это сыну въ домѣ у отца житья нѣтъ а отецъ постоянно дуется на сына и оба они ожесточаются другъ на друга оба въ какомъ-то ложномъ положенiи и обоимъ имъ вмѣстѣ какъ-то неловко

| Къ неудовольствiямъ отца на сына присоединяются еще не умышленные навѣты въ видѣ поддакиванiй одного посторонняго лица разночинца Сулейкина | Это лицо очерчено авторомъ съ рѣдкою художественностiю | Это чиновникъ многократно изгоняемый изъ службы человѣкъ изъ самыхъ безпокойныхъ одинъ изъ тѣхъ людей которые вездѣ и во всемъ способны видѣть одну только худую сторону | Помимо же конька своего Сулейкинъ очень добрый человѣкъ

| Наконецъ сыну рѣшительно приходится не въ мочь оставаться въ отеческомъ домѣ и онъ рѣшается бѣжать изъ него даже изъ Москвы невзирая на то что растается съ любимою дѣвушкой дочерью одной вдовы купчихи приводящей въ порядокъ растроенныя дѣла своего покойнаго мужа | Эта связь сына еще болѣе бѣситъ старика Гребнева потому что по слухамъ онъ приписываетъ разстройство этихъ дѣлъ не мотовству умершаго мужа а вдовѣ его | Мать и сестра Михайлы узнавъ объ его намѣренiи покинуть отчiй домъ разумѣется захлопотали въ особенности сестра Маша | Всѣ сцены ея заступничества у отца за брата и усилiй помирить обѣ враждущiя стороны полны вѣрности грацiи и искусства | наконецъ самъ старикъ узнаетъ о предполагаемомъ отъѣздѣ сына и къ удивленiю жены своей прехладнокровно говоритъ | И такъ буря повидимому миновала | А Михайло впалъ между тѣмъ въ нерѣшительность какая-то странная апатiя овладѣла имъ | Борьба еще поддерживала его а тутъ когда устранились препятствiя онъ впалъ какъ и всѣ слабые характеры въ раздумье | Онъ даже готовъ былъ перемѣнитъ свое намѣренiе остаться дома авторъ не упустилъ изъ вида этой психологической черты

| Михайло наконецъ уѣзжаетъ | Маша въ его отсутствiи угадавъ женскимъ инстинктомъ что вдова Голомянинова съ дочерью вѣроятно достойны всякаго уваженiя когда брать ея принимаетъ въ нихъ участiе онъ занимался дѣлами вдовы и приводилъ ихъ въ порядокъ Маша знакомится со вдовою и въ самомъ дѣлѣ видитъ что и отецъ и всѣ они на счетъ ея ошибались | Сдѣлавъ это открытiе Маша снова захлопотала о томъ какъ бы довести все до свѣденiя отца | А это сдѣлать не легко | Всѣ въ семействѣ боялись его а главное Маша трусила за брата за его дѣла которыя она желала поправить и боялась испортить зная непреклонный характеръ старика Гребнева | Между тѣмъ старикъ Гребневъ получаетъ отъ сына изъ Петербурга письмо въ которомъ тотъ самъ проситъ отца войти въ положенiе бѣдной вдовы | Все письмо превосходно даже и старику оно понравилось тѣмъ болѣе что разлука разсѣяла уже въ немъ неудовольствiя на сына | Отъ обѣдни онъ ѣдетъ къ вдовѣ узнаетъ все дѣло и вдова вмѣстѣ съ дочерью ему нравятся | Сверхъ того еще до обѣдни и до своего визита къ вдовѣ Сулейкинъ заходитъ къ нему съ радостными вѣстями и показываетъ Гребневу разныя бумаги писанныя рукою Михайлы | Оказывается что между ними находятся его мемуары разные общеполезные проэкты и старикъ начинаетъ видѣть въ сынѣ малаго дѣльнаго и нѣсколько сомнѣваться въ своей справедливости | Послѣ обѣдни веселый и довольный онъ по обычаю ѣдетъ обѣдать къ Машѣ | Тутъ идетъ превосходная сцена какъ мужъ Маши наконецъ собирается говоритъ съ Гребневымъ касательно Михайла и Голомяниновыхъ | Старикъ слушаетъ и молчитъ и наконецъ когда краснорѣчiе нѣмца Шрейера истощилось объявляетъ что уже все это ему извѣстно | Как откуда давно ли спрашиваютъ его въ одинъ голосъ Маша съ мужемъ и онъ отвѣчаетъ имъ | Остальное угадать не трудно | Гребневъ побранивъ у себя на вечерѣ Сулейкина за неумѣстныя поддакиванiя касательно семейства Голомяниновыхъ написалъ къ сыну письмо но такое письмо въ которомъ выразился весь характеръ старика | Въ этомъ же письмѣ онъ соглашается на его бракъ съ дочерью вдовы Голомяниновой но но глубокой человѣчности своей прекрасной натуры совѣтуетъ не перечить Авдотьи Ивановнѣ въ различныхъ старинныхъ обрядахъ по поводу свадьбы

| Вотъ весь сюжетъ этой прекрасно написанной повѣсти | Въ ней много психологiи но вся она возведена въ стройный и полный синтезисъ | Не съ ножомъ въ рукѣ