[врм-1861-3-знм-178] Знаменитые европейские писатели перед судом русской критики // Время. - 1861. - Разд. Критическое обозрение. - Т. II. - № 3. - с. 35-59.
[Текст импортирован из файла]
Смотреть оригинал

Используется СТАРЫЙ набор атрибутов!

===========

| ЗНАМЕНИТЫЕ ЕВРОПЕЙСКIЕ ПИСАТЕЛИ

| ПЕРЕДЪ СУДОМЪ РУССКОЙ КРИТИКИ

| I

| Критика наша еще очень молода но вовсе не въ томъ смыслѣ чтобы она не созрѣла а просто въ томъ что ей отъ роду развѣ-развѣ что немного болѣе четверти столѣтiя | Мы разумѣемъ конечно настоящую серьёзную критику ту критику которой отцы въ Германiи Лессингъ Винкельманъ Гердеръ которая такъ своеобразно развилась въ Англiи пожалуй даже прежде Германiи и до которой доросли до сихъ поръ еще очень немногiе изъ французскихъ мыслителей

| Между тѣмъ не смотря на свою молодость критика наша не въ лицѣ даже одного генiальнаго своего представителя Бѣлинскаго а вообще начиная отъ Полеваго и кончая г -бовымъ сдѣлала такъ много для нашего умственнаго развитiя такъ твердо и сознательно толкала насъ впередъ такъ рѣшительно стояла почти всегда по духу своему въ уровень съ критикою германскою и неизмѣримо выше критики французской такъ положительно наконецъ заявляла иногда свою самостоятельность что принадлежитъ уже къ числу тѣхъ немногихъ явленiй нашей духовной жизни которыя безъ малѣйшаго опасенiя за ихъ бытiе могутъ быть подвергаемы анализу суду и пересмотру

| Мы смѣло можемъ теперь отдѣлять въ результатахъ ея дѣятельности шелуху отъ ядра пшеницу отъ плевелъ не боясь того что восторгая плевелы восторгнемъ пожалуй и пшеницу

| Было время что критика наша стояла во главѣ всего нашего развитiя мы разумѣемъ конечно критику литературную

| Эта роль принадлежала критикѣ въ то время когда въ литературѣ и притомъ исключительно въ литературѣ совмѣщались для насъ всѣ серьёзные духовные интересы когда критикъ не переставая ни на минуту быть литературнымъ критикомъ въ тоже самое время былъ и публицистомъ когда его художественные идеалы не разрознивались съ идеалами общественными | Этимъ кромѣ своего огромнаго таланта былъ такъ силенъ Бѣлинскiй въ его эпоху что всѣ другiя убѣжденiя кромѣ его убѣжденiй и всѣ другiе взгляды кромѣ его взгляда не считались и не могли считаться благородными и современными убѣжденiями и взглядами | Кто не видалъ въ Пушкинѣ Гоголѣ Лермонтовѣ того что видѣлъ въ нихъ Бѣлинскiй попадалъ неминуемо въ число ограниченныхъ отсталыхъ людей и даже мраколюбцевъ

| И тогда это было совершенно нормально потомучто литература была тогда все для насъ и двухъ убѣжденiй въ отношенiи къ высшимъ литературнымъ явленiямъ быть не могло | Уровень единства литературнаго взгляда проводимъ былъ съ безпощадною послѣдовательностью но вѣроятно ни у кого языкъ не повернется даже и теперь назвать эту безпощадную послѣдовательность этотъ деспотизмъ фанатизма несправедливымъ

| Идея изящнаго тѣсно сливалась тогда съ идеями добра и правды или лучше сказать идея правды и идея добра не имѣли возможности проявляться иначе какъ черезъ идею изящнаго

| Бѣлинскiй ибо это цѣлый да и притомъ главный перiодъ нашей критики былъ поставленъ въ такiя же условiя борьбы какъ Лессингъ | Пламенно толкуя Пушкина пламенно выдвигая Лермонтова пламенно ратоборствуя за Гоголя и т д онъ былъ въ тоже самое время главнымъ общественнымъ двигателемъ нашимъ и великимъ глашатаемъ истины | Весь умственно и нравственно пропитанный философскою системою до нашихъ временъ еще не смѣненною никакою другою онъ проводилъ ее въ жизнь черезъ органъ литературной критики | Его противорѣчiя и измѣненiя мнѣнiй могли казаться противорѣчiями и измѣненiями мнѣнiй только людямъ дѣйствительно ограниченнымъ въ его эпоху | Для него самаго для его учениковъ т е для всѣхъ насъ болѣе или менѣе это были моменты развитiя моменты стремленiя къ истинѣ

| Бѣлинскiй стоялъ впереди умственнаго прогресса и смѣло велъ впередъ поколѣнiе

| Въ высочайшей степени одаренный художественнымъ пониманiемъ способный трепетать какъ пиѳiя отъ всего прекраснаго переживавшiй съ каждымъ великимъ явленiемъ нравственнаго мiра всю жизнь этого явленiя чистую ли поэзiю Пушкина злую ли скорбь и иронiю Лермонтова карающiй ли смѣхъ Гоголя мучительную ли игру Мочалова и т | д отзывавшiйся на все съ необыкновенною чуткостью онъ однако какъ человѣкъ стремленiя и прогресса не задумывался замѣнять явленiя явленiями когда одни казались ему ближе къ истинѣ т е по его вѣрованiю ближе къ послѣднему слову прогресса чѣмъ другiя | Своего рода террористъ литературный онъ приносилъ жертвы за жертвами хотя конечно едва ли бы принесъ въ жертву напримѣръ Пушкина и его значенiе въ нашей жизни

| Дѣло нравственнаго возбужденiя совершонное въ лицѣ его нашею критикою такъ велико и благотворно по своимъ послѣдствiямъ что отъ многихъ принесенныхъ критикою жертвъ мы можемъ уже теперь и отказаться безъ опасенiя повредить дѣлу прогресса | Жертвы эти приносились нашею критикою вслѣдствiе увлеченiй | Благотворный плодъ увлеченiй остался но отъ самыхъ увлеченiй отъ множества пристрастiй симпатическихъ или враждебныхъ пора уже намъ постепенно отказываться

| На первый разъ намъ показалось небезполезнымъ сдѣлать опытъ провѣрки отношенiй нашей критики къ знаменитымъ иностраннымъ писателямъ поднять нѣсколько дѣлъ которыя сданы въ архивъ то съ 1840 то съ 1838 то даже съ 1830 года но сданы вовсе не потому что рѣшены окончательно а потому только что надобно было скорѣе рѣшать другiя дѣла нетерпѣвшiя отлагательства

| Мы далеки отъ намѣренiя упрекнуть нашу критику въ особенности критику перiода Бѣлинскаго въ опрометчивости ея сужденiй или въ излишней самостоятельности взгляда | Въ наше время было бы неумѣстно поднимать вопросы изъ за привязанности къ авторитетамъ | Рѣчь идетъ вовсе не о попранныхъ авторитетахъ а о правильности нашей оцѣнки знаменитыхъ европейскихъ писателей о множествѣ укоренившагося вздора на ихъ счетъ въ нашей критикѣ | Что мы имѣемъ полное право на самостоятельную оцѣнку чужеземныхъ явленiй что эта оцѣнка тѣмъ будетъ и значительнѣе чѣмъ самостоятельнѣе объ этомъ и говорить нечего | Но наше отреченiе отъ различныхъ авторитетовъ иностранныхъ литературъ наши кавалерскiя отношенiя ко многимъ изъ нихъ т е отношенiя въ которыхъ мы третировали ихъ très cavalièrement имѣли источникомъ своимъ вовсе не самостоятельность нашего взгляда а или увлеченiя новыми вѣянiями жизни увлеченiя горячiя и обильныя результатами или холодное нахальство привыкшее со всѣмъ въ мiрѣ обращаться весьма нецеремонно какъ обращалась напримѣръ во дни оны со всѣмъ въ мiрѣ Библiотека для Чтенiя тридцатыхъ годовъ или самодовольство убаюкиваемое дерзкими дешевопрiобрѣтенными теорiями или наконецъ просто извѣстныя манiи французоманiя германоманiя англоманiя руссоманiя

| Если бы кавалерскiя отношенiя къ великимъ или просто извѣстнымъ иностраннымъ писателямъ принадлежали въ литературѣ нашей къ области прошедшаго то вопросъ не для чего было бы и поднимать | Нужно было бы постепенно и просто установлять настоящiе взгляды на дѣятельность того или другого писателя въ серьёзныхъ и подробныхъ статьяхъ о томъ или другомъ изъ нихъ

| Но кавалерскiя отношенiя видимо укоренились какъ нѣчто совершенно законное | Нѣтъ нѣтъ да и выскочитъ вдругъ даже въ наше время какой нибудь кавалеръ-наѣздникъ и объявитъ съ высоты величiя что мы дескать не очень высоко ставимъ Шиллера | Выскочитъ другой баши-бузукъ и разомъ похоронитъ Жоржа-Занда и т д Да и что мудренаго | Мы и съ своими-то не церемонимся у насъ какъ разъ Пушкинъ обратится въ поэта альбомныхъ побрякушекъ чтожъ чужихъ-то жалѣть | Насчетъ мелкихъ по мнѣнiю нашихъ критиковъ явленiй насчетъ напримѣръ какого нибудь Виктора Гюго какого нибудь Генриха Гейне или Бальзака безпокоиться много нечего мы и большимъ-то дадимъ себя знать | Вотъ дескать мы каковы

| Противодѣйствовать кавалерскимъ отношенiямъ нашей критики къ иностраннымъ писателямъ подробными и серьёзными статьями дѣло во первыхъ и по матерiальному труду нелегкое да въ настоящую минуту и довольно безполезное | Не мало примѣровъ можно привести поэтому поводу | Хоть бы напримѣръ превосходныя статьи покойнаго Кудрявцева П Н о Дантѣ печатавшiяся нѣкогда въ Отечественныхъ Запискахъ кѣмъ они были читаны | Кружкомъ его учениковъ да кружкомъ немногихъ истинно-образованныхъ людей еще интересующихся литературою | Для бóльшей части читателей эти статьи оставались неразрѣзанными Graeca sunt non leguntur | О Шиллерѣ писано много было въ нашихъ журналахъ отъ Телеграфа до Русскаго мiра но это многописанiе прошло же втунѣ кануло же въ бездну не воспрепятствовало же въ прошломъ году появленiю плохой статейки о Шиллерѣ не скажемъ гдѣ переведенной очевидно съ французскаго и исполненной изумительнѣйшихъ невѣжествъ | Превосходнѣйшая бiографiя Гёте Льюиса Lewis помѣщенная не очень давно въ Библiотекѣ для Чтенiя помѣщенная по всей вѣроятности не по уваженiю къ Гёте а по уваженiю къ его англiйскому бiографу тоже мало принесла пользы и мало читалась

| Остается слѣдовательно возбудить вопросъ въ общихъ сжатыхъ и рѣзкихъ чертахъ это тѣмъ болѣе нужно что кромѣ мiровыхъ свѣтилъ Гёте Байроновъ Шиллеровъ и т д есть еще свѣтила менѣе яркiя но почему же нибудь да признаваемыя за свѣтила ихъ странами свѣтила къ которымъ мы относимся съ самымъ фешенебельнымъ презрѣнiемъ

| За доброе желанiе возбудить вопросъ добросовѣстные читатели вѣроятно простятъ намъ и нѣкоторыя ошибки и нѣкоторые недосмотры

| II

| Отношенiе литературы и критики нашей къ иностраннымъ литературамъ въ XVIII и въ первой четверти XIX вѣка было или совершенно несамостоятельное или китайское т е изолированно-самостоятельное | До Карамзина мы смотрѣли на все глазами французовъ или взглядомъ Часослова и Домостроя преобладающее воззрѣнiе воззрѣнiе выставлявшееся на показъ было впрочемъ французское т е такъ называемый ложный классицизмъ | Карамзинъ первый осмѣлился заговорить объ англичанахъ и нѣмцахъ первый поклонился вмѣстѣ съ юной тогдашней Германiей Шекспиру и высказалъ откровенно восторгъ отъ представленiя Фiэско | Правда что восторгаясь представленiемъ Фiэско и припоминая по поводу представленiя французскаго Эдипа вопли шекспировскаго Лира или царя Леара онъ восторгается и представленiемъ Ненависти къ людямъ и раскаянiя но во всякомъ случаѣ онъ заставилъ свою эпоху сдѣлать огромный шагъ впередъ такой шагъ который французы сдѣлали въ литературѣ только лѣтъ черезъ двадцать послѣ своей политической революцiи

| Ни Карамзину ни намъ этого шага впрочемъ нельзя вмѣнять въ необычайную заслугу равно какъ и въ преимущество надъ запоздалою въ этомъ отношенiи французскою нацiею у французовъ былъ цѣлый рядъ великихъ по крайней мѣрѣ для нихъ писателей XVII и XVIII вѣка установившихъ извѣстные взгляды на жизнь извѣстныя понятiя объ изящномъ | Намъ до самаго Карамзина жалѣть было ровно нéчего | У насъ была тишь и гладь наша подражательная литература съ проблесками одного могучаго и нѣсколькихъ крайне-посредственныхъ дарованiй съ ея торжественными одами и трагедiями цѣликомъ и дубовыми стихами перекладываемыми изъ Корнеля Расина и Вольтера на русскiя имена годилась только для пародiй Баркова и для сатиры Дмитрiева Чужой толкъ | Жалѣть намъ было нèчего | Мы мѣняли одну моду на другую

| Лѣтъ двадцать впрочемъ и мы весьма скромно заявляли свое сочувствiе къ англичанамъ и нѣмцамъ не разрываясь съ французскимъ классицизмомъ а только шаля иногда подъ его гувернерскимъ присмотромъ шаля то балладами Жуковскаго вѣявшими унылымъ романтизмомъ то мистически-германскими стремленiями Мнемозины Одоевскаго и Кюхельбекера | Самъ Карамзинъ какъ свидѣтельствуетъ статья | В Булгарина о свиданiи съ Карамзинымъ помѣщенная какъ образцовая въ Учебной книгѣ словесности г Греча и какъ свидѣтельствуютъ другiе болѣе достовѣрные источники хотя не все же неправду говорилъ и Ѳаддей Венедиктовичъ самъ Карамзинъ не повелъ далеко сочувствiй своей юности и ограничивался въ зрѣлыхъ лѣтахъ пристойнымъ эклектизмомъ | На самаго Пушкина французскiй классицизмъ имѣлъ свою долю влiянiя да и во всю жизнь свою Пушкинъ не былъ гонителемъ его

| Съ Телеграфомъ только начинается наша эмансипацiя полная эмансипацiя впрочемъ какъ во времена Телеграфа такъ и во времена позднѣйшiя весьма похожая на сатурналiи по крайней мѣрѣ въ отношенiи къ французскому классицизму сатурналiи продолжавшiяся не менѣе двадцати пяти лѣтъ вплоть до прибытiя къ намъ Рашели | Тотчасъ же по прибытiи къ намъ знаменитой артистки мы такъ же легко перешли отъ вражды и презрѣнiя къ классицизму къ серьёзному и уважительному тону о немъ | И никого не удивилъ этотъ серьёзный и уважительный тонъ статей П В Анненкова какъ никого не удивляли выходки Полеваго и заклятая вражда Бѣлинскаго къ тому же самому явленiю | Только немногiе принимавшiе все это къ сердцу высказались отсталою и надобно сказать правду донкихотскою оппозицiею французскому классицизму

| Мы еще не вдаемся покамѣсть въ разрѣшенiе вопроса правы ли были мы и на сколько именно правы въ нашемъ скоропостижномъ отрицанiи отъ классицизма и въ неожиданномъ возвращенiи къ нему нашего уваженiя по прiѣздѣ Рашели | Мы дѣлаемъ еще только историческiй очеркъ нашихъ увлеченiй и отреченiй

| Когда мы отрицались отъ