[врм-1863-1-жрн-44] Журнальная заметка о новых литературных органах и о новых теориях // Время. - 1863. - Разд. Современное обозрение. - № 1. - с. 175-188.
Смотреть оригинал

Используется СТАРЫЙ набор атрибутов!

===========

| О новыхъ литературныхъ органахъ и о новыхъ теорiяхъ

| Мы хотимъ сказать слова два о новопоявившихся и обновившихся перiодическихъ изданiяхъ нашихъ преимущественно о газетахъ | Говорить въ частности подробно о каждомъ изданiи на этотъ разъ мы не будемъ | Мы только постараемся уловить новую мысль новое слово новыхъ литературныхъ органовъ нашихъ а признаки мысли признаки новаго слова и новаго направленiя существуютъ | Насъ равно какъ и всю читающую публику такъ покрайней-мѣрѣ надо предполагать еще съ осени поразило необыкновенное увеличенiе числа газетъ нашихъ | Издатели новыхъ органовъ настойчиво заявляли о своемъ появленiи къ 1 января 63 года и увѣряли что имъ что-то надо и даже необходимо сказать | Всѣ спрашивали что же именно они хотятъ сказать съ какими новыми мыслями и анекдотами они явятся что будутъ проповѣдывать | Очевидно одни изъ нихъ чувствовали что недоговорено какое-то слово и его надо договорить во чтобы ни стало | Другiе изъ прежнихъ дѣятелей настойчиво хотѣли продолжать прерванное обстоятельствами | Третьи стремились явиться такъ-сказать какъ плющъ на развалинахъ какъ новая жизнь на старомъ разоренномъ пепелищѣ или какъ Марiи на развалинахъ Карфагена и кажется были увѣрены что пришло таки наконецъ время и ихнему слову что кончилось l abomination de la disolation что пора русскому мiру услышать мужей трезвыхъ солидныхъ положительныхъ такъ-сказать практически понимающихъ глубину вещей и которымъ по праву давнымъ-давно слѣдовало бы захватить бразды русской литературы но до сихъ поръ какъ-то не захватывалось | Господа Краевскiй Скарятинъ Катковъ и проч засвидѣтельствовали о себѣ и о своемъ призванiи въ пышнѣйшихъ объявленiяхъ | Даже господинъ Розенгеймъ съ своей Занозой пристегнулъ себя къ сонму прозорливыхъ и главное практическихъ мужей | Даже предчувствовался отчасти г Илья Арсеньевъ въ этой многознаменательной толпѣ новыхъ или лучше сказать самообновившихся столповъ нашей дѣятельности даже потянуло откуда-то самимъ господиномъ Дудышкинымъ | Но въ послѣднемъ случаѣ насъ можетъ-быть обманываетъ наше литературное обонянiе въ чемъ и сознаемся заранѣе | Однимъ словомъ ясно было что это внезапное увеличенiе и самообновленiе нашихъ перiодическихъ органовъ хотя конечно есть спекуляцiя но все-таки не одна же спекуляцiя | Мы почувствовали что тутъ кому-то зачѣмъ-то хочется что-то сказать | И еслибъ даже вся эта газетоманiя все это надувающееся что-то сказать оказалось бы впослѣдствiи чѣмъ-нибудь въ родѣ опухоли чѣмъ-нибудь въ родѣ флюса отечественной словесности то и тогда рѣшили мы было бы не дурно потомучто даже опухоли и флюсы не безполезны для зараженныхъ организмовъ | Черезъ опухоли и флюсы вытягивается изъ нихъ всякая дрянь | Но главное повторяемъ еще разъ предчувствовалось какое-то новое наклевывающееся словечко | И предчувствiя насъ не обманули | Оказалось что и дѣйствительно было словечко

| Видали ль вы господа а если видѣли то не можете ли себѣ припомнить и представить стадо курицъ ну какъ есть положимъ хоть и съ пѣтухомъ внезапно испуганное какимъ-нибудь прохожимъ какой-нибудь старушонкой али мальчишкой али наконецъ какой-нибудь собачонкой бросившейся догонять какую нибудь хохлатку для своего удовольствiя | Стадо съ крикомъ немедленно разсыпается и бѣжитъ куда попало въ паническомъ страхѣ | Да курица и постоянно всю жизнь свою до самаго супа живетъ въ паническомъ страхѣ | Но вотъ гроза чаще всего небывалая прошла хохлатки собираются опять въ кучу | Ихъ усиленные крики тревожное нервное и уторопленное кудактанiе все еще продолжаются и свидѣтельствуютъ объ ихъ душевномъ настроенiи | Но въ этихъ крикахъ уже нѣтъ отчаянiя | Малодушные и раздирающiе ихъ вопли перешли уже въ какой-то даже солидный тонъ | Это уже какое-то новое амбицiонное кудактанiе въ которомъ чувствуется обида амбицiя негодованiе подавленное самолюбiе такъ и слышится какъ это дескать смѣли насъ потревожить | да кто это | да какъ это | Кудакъ-такъ-такъ | Въ этомъ кудактанiи уже проглянуло чувство собственнаго достоинства звучитъ солидарность съ прежними интересами кудактается что-то такое какъ-будто о морали слышится даже что-то какъ-будто о семействѣ о собственности | Проступаетъ наконецъ доктринерство и въ заключенiи гордое торжество мы говорили мы предсказывали вотъ плоды | Кудакъ-такъ-такъ | и проч и проч | Разумѣется наше грубое сравненiе новыхъ органовъ съ хохлатками ни къ кому не можетъ относиться лично | Мы разумѣли только новый тонъ новыя идеи новые принципы новый настрой нашихъ органовъ и все это въ самомъ отвлеченномъ и наиневиннѣйшемъ смыслѣ | Употребили же мы это сравненiе потомучто оно намъ кажется чрезвычайно вѣрно

| Напримѣръ испуганная курица все преувеличиваетъ | Новымъ органамъ всѣмъ вмѣстѣ потомучто у всѣхъ у нихъ виднѣется одна общая мысль тоже все кажется въ преувеличенномъ смыслѣ | Они толкуютъ съ усиленнымъ кудактанiемъ въ которомъ еще слышится волненiе что что-то потеряно что-то проиграно что общество въ чемъ-то оказалось несостоятельнымъ | Они собираются въ прежнее стадо и тревожно повторяютъ мы говорили мы предсказывали вотъ плоды и т д | Они какъ будто увѣрены или себя увѣрили что была какая-то битва какая-то катастрофа что ужь республикой теперь не надуешь Андрея Александровича что что-то упало что-то погибло | А между тѣмъ въ сущности ничего не упало ничего не погибло ничего не пропадало все тянется черезъ пень-колоду постарому и ничего такого особеннаго не произошло подъ чѣмъ бы можно было провести черту и подписать Finis | Господинъ Скарятинъ Русскiй листокъ 1 намекаетъ даже на подметную литературу на зарево пожаровъ и удивительно высокимъ слогомъ все это росписыватъ | Съ господиномъ Скарятинымъ покрайней мѣрѣ въ направленiи очевидно сходятся отчасти и прочiя новыя и обновленныя изданiя | А вѣдь такое смѣшенiе фактовъ понашему невѣрно | Что общаго съ прогрессивнымъ движенiемъ общества вообще и подметными листками неизвѣстной кучки | Смѣшивать то и другое значитъ прямо обвинять все прогрессивное общество и преднамѣренно умалять до микроскопическихъ размѣровъ все что заявилось нашимъ обществомъ дѣльнаго серьознаго святого неоспоримаго во всѣ эти шесть лѣтъ | Говорить что народъ прямо обвинилъ въ пожарахъ наше юношество опять невѣрно | И хоть г Скарятинъ и прибавляетъ что между юношами виновниковъ не нашлось соболѣзнуетъ жалѣетъ о томъ что народъ обвинялъ юношество но видимо намекаетъ что народъ и не могъ не обвинить | Покрайней-мѣрѣ въ длинной дiатрибѣ онъ прямо завершаетъ несостоятельность нашего прогрессивнаго движенiя пожарами и о пожарахъ онъ заговорилъ видимо непросто для эфекта | А между тѣмъ и о народѣ тутъ не такъ | Совсѣмъ не такъ прямая клевета | Народъ дѣйствительно обвинялъ но кто подвигнулъ его къ этому обвиненiю кто надоумилъ а | Хохлатки и тогда уже бѣгали въ паническомъ страхѣ | Закудактали онѣ первыя | Не онѣ ли всему и виною онѣ которыя теперь перемѣшиваютъ факты и трубятъ побѣду

| Мы конечно не стали бы задѣвать лично господина Скарятина изобрѣтающаго удивительныя вещи и максимы но повторяемъ это кудактающее направленiе слышится и въ другихъ газетахъ въ новыхъ и обновленныхъ даже День и тотъ въ первыхъ двухъ номерахъ своихъ вышелъ съ сильнѣйшей дiатрибой противъ нашего общества обвиняя его въ несостоятельности передъ событiями | Но День проводилъ покрайней-мѣрѣ свою всегдашнюю идею ему нужно было обвинить общество въ неспособности и несостоятельности чтобъ кончить что все это отъ разрозненности съ почвой | Мы съ нимъ совершенно согласны что общество наше разрознено съ почвой и рано или поздно замѣтило бы само свою несостоятельность | Но покамѣстъ бы оно замѣтило оно заявляло себя | Оно чувствовало свое право оно начало все что можно было начать сдѣлало все что могло сдѣлать если чего не сдѣлало значитъ невозможно было то сдѣлать если что сдѣлало не хорошо то обвинять его опять таки невозможно потомучто ему даже времени не дано было поправить свои ошибки | Отрицать это значитъ преднамѣренно искажать или съ намѣренiемъ не видѣть фактовъ | Такъ и дѣлаетъ День и намъ очень жаль что онъ сходится въ этомъ случаѣ съ всеобщимъ кудактанiемъ | Надо быть прежде всего справедливымъ и искажать факты въ этомъ случаѣ очень грѣшно потомучто такимъ искажненiемъ фактовъ запутыватся общественное сознанiе

| Но покрайней мѣрѣ День обвинялъ общество на серьозномъ основанiи | Прочiе же органы обвиняютъ кажется сами незная почему и съ легкомыслiемъ изумительнымъ | Даже трудно представить какъ можно такъ мало вдумываться въ факты и не видать того что всѣмъ ясно | Они думаютъ теперь когда поле опять стало чисто отчего жъ и не попробовать запѣть въ новый тонъ | Только тонъ то этотъ господа слишкомъ старый и избитый | Онъ сводится на тонъ тѣхъ приживалокъ и старыхъ бабушекъ которыя молчатъ до первой катастрофы вяжутъ чулки и переругиваются втихомолку | И потомъ вдругъ при первомъ удобномъ случаѣ всѣ онѣ подымаются и начинаютъ стучать своей благодѣтельницѣ матушкѣ помѣщицѣ вотъ мы говорили мы предсказывали нехотѣли слушать чтожъ вышло | А онѣ даже и не предсказывали прежде ничего только зѣвали да при этомъ ротъ крестили по обычаю

| Разумѣется всѣ новые органы выходятъ съ девизомъ умеренность и акуратность | Это безспорно очень хорошiй девизъ но злоупотреблять имъ тоже нельзя | А какже тутъ не злоупотребленье господа когда вы всѣ кричите и съ дѣтскимъ легкомыслiемъ обвиняете общество что оно одно во всемъ виновато что оно лѣниво что въ немъ недостатокъ самодѣятельности что эту самодѣятельность надобно возбуждать что дитя не плачетъ мать не разумѣетъ что общество по всѣмъ пунктамъ оказалось несостоятельнымъ и проч и проч

| Да справедливо ли это | Вдумывались ли вы хоть сколько нибудь въ минувшiе факты | Неужели они только прошли по головамъ вашимъ нисколько не задевъ вашего соображенiя | Мы вѣдь вѣрить не хотимъ что у васъ не достало вниманiя или пониманiя | Вѣдь это слишкомъ было ясно и не въ углу происходило | Вѣдь труднѣе было непонять чѣмъ понять | А если дѣйствительно недостало ни вниманiя ни пониманiя такъ ужь не надо бы и газетъ издавать | Слѣпой слѣпого водить не можетъ | Вникните и разсудите

| Вы обвиняете общество въ несостоятельности въ лѣности въ недостаткѣ самодѣятельности и проч | Но повторяемъ вамъ общество заявляло себя по всѣмъ пунктамъ всегда и вездѣ ктожъ этого не помнитъ и именно заявляло себя ровно до тѣхъ поръ ровно до той самой черты до которой возможно было ему заявлять себя | Вспомните общество заявило себя и по вопросу о распространенiи обществъ трезвости и по вопросу о грамотности и по вопросу о воспитанiи и по вопросу о гласности и по вопросу крестьянскому оно составляло по этому вопросу съѣзды комитеты адресы | И большинство и меньшинство этихъ съѣздовъ заявляло печатало свои мнѣнiя подавало ихъ по начальству | Потомъ происходили другiе съѣзды другiе собранiя | Потомъ особенно въ городахъ дѣятельная часть общества заводила воскресныя школы собирала сотрудниковъ деньги подписки | По дѣлу о воспитанiи достаточно указать хоть на дѣятельность графа Льва Толстого и его сотрудниковъ | И не знаемъ насколько именно всѣ эти заявленiя отдѣльные мнѣнiя адресы были полезны правительству | Но что они были полезны это несомнѣнно | Даже бѣдная литература наша и та составляла собранiя и записки начальству по вопросу о цензурѣ и ея соображенiя заявленныя ею и представленныя начальству во многомъ послужили потомъ на пользу высочайше утвержденной комиссiи по дѣламъ книгопечатанiя о чемъ и сама комиссiя свидѣтельствуетъ въ своемъ новомъ проектѣ устава о книгопечатанiи | Однимъ словомъ общество сдѣлало все что могло сдѣлать заявляло все что могло заявить | Если чего желаетъ жаждетъ общество такъ это именно возможности и теперь дѣлать и заявлять | Вамъ все это извѣстно | А между тѣмъ вы лезете съ обвиненiями | Вы положимъ и теперь не уйметесь и все таки будете обвинять Если такъ скажете вы кончились всѣ эти заявленiя и всѣ эти начатки дѣятельности нашего общества то оно само виновато потомучто само не такъ дѣйствовало | Мало того оно увлекалось въ немъ недоставало порядка разсудительности | Слышались буйные порывы слышалось легкомыслiе | Оно не внимало гласу мужей доктринствующихъ | Юная часть его стремилась къ погибели | Страсти были необузданы | Вездѣ проявлялись неумѣлость неловкость поспѣшность горячка горячка однимъ словомъ и т д и т д

| Господа это положимъ все легко теперь говорить теперь какъ дѣло уже прошло можно говорить какъ по писаному | И все таки изъ вашихъ разговоровъ дѣла не выйдетъ а одна болтовня | Потому что вѣдь вы только болтаете и даже теперь не въ состоянiи научить какъ надо бы было сдѣлать | Да еслибъ вы и учили то и тогда бы ваша наука никуда не годилась потомучто все бы это было только одна теорiя а намъ ужь довольно теорiй намъ надобно дѣла | А дѣлу иначе