[врм-1863-1-нбх-82] Необходимое литературное объяснение, по поводу разных хлебных и нехлебных вопросов. // Время. - 1863. - Разд. Современное обозрение. - № 1. - с. 29-38.
[Текст загружен из БД Макинтоша]
Смотреть оригинал

Используется СТАРЫЙ набор атрибутов!

===========

| НЕОБХОДИМОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБЪЯСНЕНIЕ ПО ПОВОДУ РАЗНЫХЪ ХЛѢБНЫХЪ И НЕХЛѢБНЫХЪ ВОПРОСОВЪ | Въ послѣднее время въ текущей литературѣ объявилось множество голосовъ и мнѣнiй противъ нашего журнала | Нападенiя раздались особенно дружно тотчасъ по выходѣ въ свѣтъ нашего прошлогодняго сентябрскаго объявленiя объ изданiи Времени въ 63 году | Иные изъ этихъ нападенiй основаны чисто на конкуренцiи и имѣютъ въ виду одну только подписку | Купеческое дѣло | Такъ напримѣръ г Краевскiй сей Тамберликъ русской литературы съ своимъ новымъ Голосомъ и цѣнящiй свой Голосъ чуть не вдвое того что даютъ Тамберлику разразился противъ насъ въ самое подписное время | Разражаться другъ противъ друга въ подписное время старинная привычка старинныхъ журналовъ а отвыкать отъ старинныхъ привычекъ извѣстно не хорошо | Но этимъ разраженiямъ мы теперь и отвѣчать не будемъ | Въ настоящую минуту мы имѣемъ въ виду другихъ обидчиковъ нашихъ и именно тѣхъ которые особенно разсердились за одно словцо въ нашемъ объявленiи | До сихъ поръ мы имъ совсѣмъ не отвѣчали хотя вотъ уже четыре мѣсяца какъ они выходятъ изъ себя | Но начиная новый годъ изданiя мы находимъ не лишнимъ съ самаго начала года сказать нѣсколько словъ всѣмъ этимъ выходящимъ изъ себя господамъ не въ видѣ оправданiя нашего передъ ними а такъ въ смыслѣ нѣкотораго назиданiя | Да ктому же не худо иногда кое-что и поразъяснить | Словцо о которомъ мы сейчасъ говорили они до сихъ поръ забыть не могутъ | Они корчатся отъ него какъ будто мы ихъ посадили на булавку | Это именно то мѣсто въ объявленiи нашемъ гдѣ мы говоримъ что ненавидимъ пустозвонныхъ крикуновъ свистуновъ свистящихъ изъ хлѣба и т д | Всѣ они видимо приняли это мѣсто на свой счетъ | А между тѣмъ что же дурного мы написали | Что мы ненавидимъ свистуновъ свистящихъ изъ хлѣба т е не свистуновъ вообще а именно тѣхъ которые свищутъ изъ хлѣба | Да кто же такихъ любитъ | Что можетъ быть гаже такой дѣятельности | Что можетъ быть возмутительнѣе когда какая-нибудь совершенно спокойная сытая и вседовольная верхоглядка чаще всего пошлѣйшая бездарность думаетъ выиграть на модѣ къ прогресу обличаетъ свищетъ и выходитъ изъ себя за правду по заказу и по модѣ | Мы полагали что такая дѣятельность особенно при случаѣ даже въ высшей степени вредна общему дѣлу | Вотъ почему мы такъ рѣзко и выразились о подобной дѣятельности и думаемъ что выразили нашу мысль удачно и мѣтко | Мы именно имѣли въ виду честь и преуспѣянiе общаго дѣла прогреса и добрыхъ начинанiй | Скажемъ всю правду Говоря о свистунахъ изъ хлѣба мы не предполагали да даже и теперь еще не хотѣли бы предполагать что у насъ существуютъ экземпляры свистуновъ изъ хлѣба въ самомъ чистомъ то-есть въ самомъ омерзительномъ ихъ состоянiи но однако нѣкоторые слѣды такого духа и направленiя мы и тогда еще замѣтили | Хоть начало да было | Признаки такiе существовали | Вотъ мы и сказали нѣсколько словъ въ видѣ обличенiя и предостереженiя да сверхъ того желая заявить что съ этимъ направленiемъ у насъ нѣтъ не было и не будетъ ничего общаго потомучто мы уже и тогда предвидѣли дальнѣйшее развитiе этого хлѣбнаго направленiя | И что же | На насъ вдругъ поднялись цѣлыя тучи враговъ | Всякiй изъ нихъ даже вовсе и не хлѣбный свистунъ принималъ наше выраженiе на свой собственный счетъ | Мы полагаемъ что хлѣбные то и соблазнили всѣхъ даже и не хлѣбныхъ подняться на насъ увѣривъ тѣхъ что мы вредимъ общему дѣлу | Замѣтимъ вообще что наши не хлѣбные хоть и бываютъ иногда чрезвычайно хорошiе люди но все-таки большею частiю народъ чрезвычайно легкомысленный спѣшливый и довѣрчивый | Самый отъявленный свистунъ изъ хлѣба ихъ надуетъ и они ему ввѣрятся и примутъ его въ сотрудники и т д и т д | Даже такъ бывало кто бы ни былъ сотрудникъ хоть и зазнамо хлѣбный свистунъ имъ все равно свисталъ бы только съ ихъ голоса | Это хоть и теорiя хоть и принципъ но въ сущности глубокая ошибка | Для всякаго хорошаго дѣла надо чтобъ и дѣлатель былъ хорошiй не то тотчасъ же не тѣмъ голосомъ закричитъ и повредитъ хорошему дѣлу и оскандалитъ его въ публикѣ своимъ въ немъ участiемъ | А при перемѣнѣ обстоятельствъ при дороговизнѣ хлѣба всѣ эти хлѣбные господа первые несутъ свои таланты на толкучiй рынокъ и продаютъ ихъ туда гдѣ больше дадутъ т е въ другiя редакцiи | Это называется у нихъ благородно перемѣнять свои убѣжденiя | Такiе сотрудники вездѣ невыгодны но мы полагаемъ что они то и соблазнили своимъ куринымъ крикомъ всѣхъ другихъ принять наше выраженiе о свистѣ изъ хлѣба на свой собственный счетъ | А такъ какъ мы всѣ безъ исключенiя обидчивы до истерики и щекотливы какъ жоны Цезаря на репутацiи которыхъ не долженствовало быть ни пушинки сомнѣнiя то дѣло и пошло на ладъ | Всѣмъ извѣстно что благороднѣйшихъ людей у насъ чрезвычайное количество но съ грустiю надо сознаться что многiе изъ нихъ необыкновенно мелко плаваютъ | Вотъ и поднялись на насъ одинъ за другимъ всѣ эти мелкоплаватели которыхъ мы и не думали называть свистунами изъ хлѣба униженные и оскорбленные нами | Поднялись даже самые невиннѣйшiе дѣятели красненькое словцо принимающiе за дѣло поднялись дешовые обличители и рифмоплеты составители современныхъ буриме съ направленiемъ поднялись все готовые разрѣшить мыслители преслѣдователи соображенiя и науки поднялись крошечные Петры великiе въ душѣ администраторы и чиновники съ холоднымъ книжнымъ восторгомъ а иные безъ восторга пренаивно считающiе себя за представителей прогреса и глубоко неподозрѣвающiе полнѣйшей своей безполезности | Но мы не удивлялись всей этой ярости | Большинство всѣхъ этихъ благороднѣйшихъ но не совсѣмъ глубоко плавающихъ господъ чаще всего нападаетъ именно на то во что сам же вѣруетъ слѣпо не различаетъ своего въ другой формѣ проповѣдуетъ прогресъ а чаще всего отстаиваетъ глубочайшее варварство и отстаивая во что бы ни стало цивилизацiю санктифируетъ невѣдая что творя нѣметчину и регламенты | Духа русскаго тутъ и слыхомъ не слыхать и видомъ не видать | Чутья русскаго и во снѣ не предвидится | Тутъ напримѣръ патрiотизмъ безъ церемонiи становится на фербантъ потомучто патрiотизмъ исключительность а слѣдственно ведетъ къ ретроградству | Искуство безполезно | Самое лучшее произведенiе искуства это илiада а въ илiадѣ разные боги и суевѣрiя а боги и суевѣрiя ведутъ къ ретроградству | Кромѣ шутокъ | Хоть именно объ илiадѣ и не было говорено но понятiя объ искуствѣ всѣхъ этихъ художниковъ можно именно подвести подъ эту формулу объ илiадѣ | Червонорусы ретрограды потомучто враждебно относятся къ чужому вѣроисповѣданiю и фанатически стоятъ за свое въ нашъ вѣкъ вѣротерпимости и прогреса | Не говорите имъ что въ вопросѣ о вѣроисповѣданiи у червонорусовъ именно все заключается что въ этотъ вопросъ исторически вѣками сошлись всѣ остальные нацiональные вопросы что этотъ вопросъ послѣ четырехъ-сотъ-лѣтнихъ страданiй народа обратился у него въ формулу въ знамя что онъ знаменуетъ въ себѣ разрѣшенiе всѣхъ обидъ всѣхъ остальныхъ нацiональныхъ недоумѣнiй и заключаетъ въ себѣ нацiональную независимость что все это случилось и сложилось такъ исторически и что судьба червонорусовъ была совершенно непохожа на нашу | Нужды нѣтъ ретроградство | одно ретроградство ибо въ нашъ вѣкъ вѣкъ прогреса и вѣротерпимости не можетъ быть того то и того то а слѣдовательно и т д | и т д

| Правда что многiе изъ этихъ мыслителей давнымъ-давно уже ни о чемъ не задумываются | Сомнѣнiй страданiй у нихъ повидимому никогда ни въ чемъ не бывало но самолюбiя доходящаго до | Сомнѣнiй страданiй у нихъ повидимому никогда ни въ чемъ не бывало но самолюбiя доходящаго до какой-то бабьей истерической раздражительности у нихъ чрезвычайно много | Самолюбiе есть основанiе ихъ убѣжденiй и для самолюбiя очень многiе изъ нихъ готовы рѣшительно всѣмъ пожертвовать т е всякими убѣжденiями | Убѣжденiя ихъ удивительно ограничены и обточены | Сомнѣваться имъ уже не въ чемъ | Для нихъ жизнь что-то такое маленькое пустое что въ нее не стоитъ и вдумываться | Самые вѣковѣчные вопросы надъ разрѣшенiемъ которыхъ страдало и долго еще будетъ страдать человѣчество возбуждаютъ въ нихъ только смѣхъ и презрѣнiе къ страдальцамъ которые ихъ разрѣшали а которые и теперь отъ нихъ страдаютъ и мучаются ихъ разрѣшенiемъ это у нихъ ретрограды | У нихъ же все разрѣшено и вдругъ | У меня это вдругъ говоритъ Хлестаковъ | Какой-нибудь вопросъ вродѣ того какъ напримѣръ устроить на будущей недѣлѣ счастье всего человѣчества для нихъ также легко разрѣшать какъ напримѣръ высморкаться | Вѣра въ иностранныя книжки у нихъ фанатическая | Впрочемъ многiе изъ нихъ даже и книжекъ то не читаютъ а такъ только хватаютъ вершки отъ тѣхъ которые прочли | Слыхалъ когда-то о лордѣ Джонѣ Росселѣ Кобденѣ и хлѣбныхъ законахъ слыхалъ что это было тогда либерально ну вотъ для него это и теперь либерально и не смѣй и не думай сомнѣваться какъ можно смѣть свое сужденiе имѣть | Это ужь ретроградство такъ и въ книжкѣ написано | Вотъ всѣ то эти преслѣдователи вдругъ и осадили насъ чрезвычайно досадуя на то что мы имъ не хотимъ отвѣчать а только обличаемъ ихъ иногда единственно чтобъ какимъ-нибудь однимъ удачнымъ примѣромъ выставить разомъ характеръ ихъ дѣятельности | Мало того они чтобъ принесть намъ какъ можно больше вреда видимо стараются представить въ другомъ видѣ характеръ нашего выраженiя на счетъ свистуновъ изъ хлѣба | Повѣривъ настоящимъ свистунамъ изъ хлѣба принявъ это выраженiе на свой собственный счетъ и ужасно обидѣвшись они теперь ужасно хотятъ выставить и доказать что мы нападая на нихъ нападаемъ вообще на прогресъ и отстаиваемъ мракобѣсiе и такимъ образомъ прямо ставятъ себя представителями прогреса | Вотъ на это то мы и хотимъ теперь отвѣчать | Вопросъ о свистунахъ изъ хлѣба мы теперь кончимъ | Мы считаемъ его разъясненнымъ достаточно | Гадко поддерживать этихъ свистуновъ господа а вѣдь вы знаете что они существуютъ по крайней мѣрѣ сильно наклевываются | На свой собственный счетъ вы господа или лучше сказать огромная часть изъ васъ его не можете принять тѣмъ болѣе что хлѣбные люди въ послѣднее время слишкомъ ярко опредѣлились въ нашей журналистикѣ ихъ со всѣхъ сторонъ видно | Мы объяснились мы вѣримъ что вы большею частiю не изъ хлѣба свищете | Вы свищете изъ чести изъ представительства но вотъ объ этомъ то представительствѣ мы и хотимъ поговорить | Послушайте господа какiе же вы представители | Что общаго между вами и прогресомъ или между вами и молодымъ поколенiемъ | скажите пожалуста | Вотъ это то и возбуждало въ насъ всегда глубочайшiй смѣхъ на васъ глядя | Любимая повадка ваша прятаться за справедливую идею и за громкiя литературныя имена писателей то-есть прикрываться авторитетами преимущественно такими которые стяжали себѣ особое уваженiе | Нападаютъ на насъ а Значитъ нападаютъ на прогресъ | Мы свистуны изъ хлѣба а Значитъ и Чернышевскiй и Добролюбовъ свистуны изъ хлѣба | Но господа мы вовсе не принимаемъ васъ за Чернышевскихъ и Добролюбовыхъ | Что же касается до справедливой идеи которою вы прикрываетесь то надо признаться это наиболѣе употребительный въ нашей литературѣ прiемъ | Всѣ заслоняются болѣе или менѣе авторитетными идеями и увѣряютъ что дѣйствуютъ по убѣжденiю | Иные дѣйствительно дѣйствуютъ по убѣжденiю честь имъ и слава за это | Другiе же хитрятъ натягиваютъ идею за уши а подъ идеей то и оказываются какiя-нибудь казенныя объявленiя | Но положимъ что вы всѣ не хитрите а наивно считаете себя жрецами представителями и просвѣтителями пусть ужь это будетъ дѣло совѣсти многихъ изъ васъ

| Скажите по правдѣ можно ли хоть сколько-нибудь серьозно повѣрить вамъ когда вы кричите Мы за прогресъ мы работаемъ на фабрикѣ а вы только мѣшаете и проч | Помилуйте | да вы то всему и мѣшаете | Мы именно считаемъ васъ неумѣлыми неспособными и всему повредившими | Извините что мы такъ прямо говоримъ вамъ но вѣдь это потому только что съ вами иначе никакъ нельзя разсуждать | Вы это сами знаете | Мы и говоримъ то не для васъ а для публики | Вы же разсужденiй не терпите вы сердитесь и обижаетесь истерически когда кто васъ останавливаетъ и несоглашается съ вами съ вами все знающими все разрѣшившими | Вы приходите въ бѣшенство когда кто-нибудь требуетъ отъ васъ чутья русскаго духа гуманности совѣстливости и логики | В нашъ вѣкъ да логики | Нашъ вѣкъ дѣло прогреса а вовсе не логики подите вы съ логикой assez caus | скажутъ или подумаютъ иные изъ васъ читая это | Но на этотъ пунктъ мы хотимъ вамъ дать ясный отвѣтъ

| Пожалуста не принимайте наше выраженiе о логикѣ буквально | Никакое движенiе къ прогресу не исключаетъ логики и мы очень хорошо знаемъ что никто изъ васъ не захочетъ сказать буквально Нашъ вѣкъ дѣло прогреса а вовсе не логики | Даже напротивъ самые фанатическiе то прогресисты всего больше и претендуютъ на